イニシアチブ

initiative(イニシアチブ)の意味と使い方

イニシアチブは「主導権」などの意味で、ビジネス界隈のカタカナ英語でも聞かれる言葉ですが、英単語のinitiativeとは少し意味合いがずれているように感じました。

そこでネイティブスピーカーの意見を聞きながら、英単語としてのinitiativeの意味を整理してみましたのでご覧ください。

発音も少し言いにくいので音声でご確認ください。

initiative【iníʃətiv】

構想、戦略

英語では問題を解決するための構想、戦略といった意味でよく使われます。「plan(計画、新たな取り組み、構想)」に近い言葉です。

The government announced an initiative to rebuild Kumamoto.
政府は熊本再建の計画を発表した。

The government is considering a new initiative to combat pollution.
政府は汚染と戦う新しい構想を検討している。

The government is beginning a new initiative to reduce alcoholism.
政府はアルコール依存を減らす新しい戦略を開始している。

The ads are part of an initiative to raise awareness about breast cancer.
この広告は乳がんの認知を向上させるための構想の一部だ。

やる気、自発性

また英語では「motivation(やる気、自発性)」に近い意味でも使われることがあります。

Young people don’t have initiative.
若い人々はやる気/自発性がない。

take initiative

take initiativeの形で登場することも多く、意味は「率先してやる」「すすんで行動を起こす」です。何かを言われる前にやることです。

She always takes initiative at her company.
彼女はいつも会社でイニシアチブをとる。

この例文が意味するのは、彼女は会社でいつも率先して物事に取り組んでいる、問題解決などにあたっているといった良い意味で使われています。

もう少し例文を書いてもらいました。

My boss said his computer was broken so I took the initiative and called a repair person.
ボスがコンピューターが壊れたといったので、私は率先して、修理屋を呼んだ。

On her first day of work, Sally took the initiative and introduced herself to everyone.
仕事の初日、サリーは率先して、みんなに自己紹介をした。

英語表現としては「take the initiative and ~」のように文章を切って、andで何をやったかつなげるケースが多いです。

辞書には「指導力を発揮する」での掲載もありますが、文脈によって意味する内容が異なります。根本的には「率先して行動する」です。

主導権?

全体的に「initiative」に対していえるのは何かを良くするための「積極的な活動、計画、試み、態度」のことを指しています。先に紹介した意味も、積極性が感じられます。

日本語の「主導権」と考えてしまうと権力的な傲慢さも感じますが、そうではないんですよね。上に書いた例文を「主導権を取る」と考えると合わないケースもあります。

日本語の「主導権がある」は、「こっちが立場が上だ」「こちらが手動で物事を決めていく」といった意味で、少し力関係に触れるようなニュアンスに寄っている感じがします。

率先してやるという意味ではinitiativeと主導権は同じですが、言葉に染み付いたイメージがちょっと違います。

「うちの家庭は嫁さんが主導権を握っているよ」みたいな文章ではinitiativeは使わないそうです。普通に以下のように言います。

My wife always decides where to go.
妻はいつもどこに行くのかを決めるんだ。

これも主導権があるといえますが、嫁さんがちょっと強引で自分の行きたいところに行くと決めているだけであり、良くしようと思っている感じでもないので、こういうのをinitiativeとは言わないという話です。

イニシアチブも含めてカタカナのビジネス用語としてよく使われるけど、実際のところ意味がわからない言葉を英単語として使えるのかといった視点でまとめた記事があります。

バジェット、アライアンス、ダイバーシティぐらいならまだわかりますが、サステナビリティやフィジビリティになるとよく意味がわかりません。

英語としてどう使うのかをまとめた記事なので、カタカナビジネス用語に出くわす方はご一読ください。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い
  2. accident / incident / happening / troubl…
  3. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  4. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  5. rich / wealthy / well off / abundant / a…

関連記事

  1. root

    イディオム・熟語・慣用句

    根っこ(root)を使った英語表現

    木の根っこの意味ですが、これにちなんだ表現が英語にもいくつかあります。…

  2. worth / worthy

    日本語から英語へ

    「価値がある」のworth / worthyの使い方

    worthは「~の価値がある、~に値する」を意味する言葉です。品詞の分…

  3. 最近・この頃

    英単語の意味と使い方

    recently, lately, these days, nowadaysの違い

    どれも「最近は、近頃は、この頃は」などの意味ですが少しニュアンスが異な…

  4. フィーチャリング

    英単語の意味と使い方

    フィーチャリング(featuring)とフィーチャー(feature)の意味と使い方

    feature(フィーチャー)はニュースに頻出の単語ではありますが、文…

  5. シュガーレス

    英単語の意味と使い方

    シュガーレスとシュガーフリーに違いはあるのか?

    「シュガーフリー」も「シュガーレス」も日常生活の中で多く見かける表現で…

  6. as if / as though

    イディオム・熟語・慣用句

    as ifとas thoughの違い

    as ifとas thoughの違いについては、基本的には同じものだと…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. タクシー
  2. select
  3. bread
  4. 炎上
  5. 仕事
  6. 本当は好きじゃなかった
  7. フリーティー
  8. adjective(形容詞)
  9. rich / wealthy
  10. カタカナ都市名

最近の記事

  1. 世界の終わり
  2. history(ヒストリー)
  3. コンテンツ
  4. プレミアとプレミアム
  5. ノスタルジー
  6. depart
  7. long-time
  8. 叩く
  9. 適切な
  10. raw
  1. topping(トッピング)

    和製英語とカタカナ英語

    トッピング(topping)の意味を考える
  2. ache / pain / hurt

    英単語の意味と使い方

    「痛み」を意味するhurt / pain / sore / acheの違い
  3. attack

    英単語の意味と使い方

    「攻撃する」のattack, assail, assaultの違い
  4. universe

    英単語の意味と使い方

    「宇宙」を意味するuniverseとspaceの違い
  5. face-to-face

    イディオム・熟語・慣用句

    「面と向かって / 直接会って / 対面で」を表すface-to-face
PAGE TOP