キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?

チラシ
 

公開日: 最終更新日:2019.12.5

日本語のキャッチコピーはちょっと和製英語ぎみの使い方になるそうです。業界用語的な「コピー」も同じだそうです。

辞書のcopyの項目には「原稿、広告文、広告文案、宣伝文句」といった訳語はいちおう存在していますが、業界の専門用語のようなものなので、あまり普通の人は使いません。

英語にもcopywriter(コピーライター)のような単語は職業として存在しています。

カナダ人のスティーブによると「catchcopy」という言葉が広告宣伝の世界で存在しているのかもしれないけれど、少なくとも日常会話の範囲では聞いたことがないそうです。

また、catchcopyで辞書に掲載はなく、検索にかけても日本語のサイトしか出てきません。おそらく下に紹介する「キャッチフレーズ」と「コピー」が合体した和製英語ではないかと思われます。

同じような存在、似た意味の言葉は以下の様に分類が可能です。ただ人によって定義は曖昧で、厳密に分類できるようなものではないので参考程度にお考えください。

slogan(スローガン)

我々が「キャッチコピー」と呼ぶものの多くは英語では「slogan」もしくは「Advertising slogan」にあたります。

McDonald’s slogan is “I’m lovin’ it.”
(マクドナルドのスローガンは「I’m lovin’ it」だ)

catchphrase(キャッチフレーズ)

キャッチコピーは和製英語でも、キャッチフレーズは英語にも存在しています。

これは主にキャラクター・人に対して用いられる、印象的なセリフやその人を表すフレーズです。

Atsugiri Jason’s catchphrase is “Why Japanese people?”
(厚切りジェイソンのキャッチフレーズは「Why Japanese people?」だ)

motto(モットー)

座右の銘や企業の目標、姿勢などを表す言葉は、カタカナでも聞かれる「モットー」で表現できます。

Google’s motto is “Don’t be evil.”
(グーグルのモットーは「邪悪になるな」だ)

ただ場合によっては昔のAppleの「Think different」など、スローガンのようでもあり、モットーのようでもあるので、このあたり厳密な境界はありません。

tagline(タグライン)

Nikeの「Just do it.」の由来に関する記事を書きましたが、ほぼこの記事では「slogan」の置き換えとして「tagline(タグライン)」という言葉が使われています。

これも厳密な境界線はありませんがスローガンがメインだとすると、タグラインはその次に来るような位置づけのものです。

例えば映画のポスターなどでタイトルやセリフの引用ではなく、少し小さく「この戦いで地球の運命が決まる」「キミは生き延びることができるか」「あなたは真実の愛を知る」みたいなストーリー全体を表しながらも、そこまで重要でもない文章が書かれていますが、これがタグラインにあたります。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

関連記事

  1. promote

    英単語の意味と使い方

    promote(プロモート) / promotion(プロモーション)の意味と使い方

    promotion(プロモーション)はカタカナでは製品・商品の宣伝や販…

  2. copy

    英単語の意味と使い方

    copy(コピー)の意味と使い方

    copyはカタカナの「複製する、コピーする」といった意味とほぼ同じです…

  3. ゆるキャラ

    Ads / 販促・宣伝広告

    ゆるキャラ、着ぐるみを英語でいうには?

    ゆるキャラを英語で伝える言い方はいくつか考えられますが、一般的にはマス…

  4. バーゲンの意味

    英単語の意味と使い方

    bargain(バーゲン)の英語での意味と使い方

    カタカナでもおなじみのbargain(バーゲン)は英語でも「安売り品」…

  5. net(ネット)とgross(グロス)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    gross(グロス)とnet(ネット)の意味と使い方

    net(ネット)もgross(グロス)もビジネス関係でよく聞かれるカタ…

  6. nike

    USA / アメリカの文化

    ナイキのスローガンJust do itは死刑囚の言葉から

    アプリの中でニュースとしてNikeの有名なスローガン、キャッチフレーズ…

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. capital-letter
  2. 「I’m fine, thank you. And you?」と教科書で本当に習うのか? ネイティブは言わないのか?
  3. sit inとsit onの違い、椅子に座るはどちらか?
  4. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  5. middle finger

最近の記事

  1. surviveとsurvivalの意味と使い方
  2. enter / entry / entranceの意味と使い方
  3. simple / simply / simplicityの意味と使い方
  4. dwarf(ドワーフ)とelf(エルフ)の意味と使い方
  5. トラック(truck / track)の意味と使い方
  6. lobby(ロビー)の動詞・名詞での意味と使い方
  7. blossom(ブロッサム)、bloom(ブルーム)、flower(フラワー)の違い
  8. bear(もたらす、耐える、産む、熊)の意味と使い方
PAGE TOP