scene(シーン)はカタカナで使われている映画の場面や、光景・情景の意味でも使うことができます。それに加えて犯罪などの「現場」といった意味でも使われます。
映画のシーンでいえば、似た意味のシークエンス、ショットとの違いも整理してみました。またsceneryは自然の風景などに対して使われる言葉です。
ここではmake a scene(声を立てて騒ぐ、大騒ぎする)といった熟語と共にscene(シーン)という言葉の使い方を例文にまとめています。scenicについても追加しました。
この記事の目次!
scene(シーン)の意味と使い方
まずカタカナでのシーンの意味に近い「光景・風景・情景」としても英語のsceneは使えます。
何かのイベントや活動が起こっている場所の光景みたいな感じの意味です。読み方は問題ありませんがスペル・綴りと一致しない感じがして間違えやすい単語です。
scene【síːn】
Her paintings shows scenes of everyday life.
彼女の絵は日常生活の風景を映している。
Her birthday party was a beautiful scene.
彼女の誕生日会は美しい光景だった。
現場
ほかにも「現場」としても使われます。何かが起こった場所です。だいたい犯罪関係、悪いことが多いです。
He fled the murder scene.
彼は殺人現場から逃げた。
When police arrived on the scene, they saw a lot of damage.
警察が現場についたとき、多くの損傷を見た。
The police went to the crime scene to gather evidence.
警察が証拠を集めるために犯行現場に行った。
She was detained because she was at the scene of the crime.
彼女は犯罪の現場にいたため拘束された。
映画のシーン
映画のシーンの意味ももちろんあります。このあたりはカタカナの使い方とさほど違いはありません。
My favorite scene from Mission Impossible was on the bullet train.
『ミッション:インポッシブル』のお気に入りのシーンは特急列車の上だった。
I like the famous scene in Titanic where they stand on the front of the ship.
私は『タイタニック』の船の先端にたつ有名なシーンが好きだ。
shot / scene / sequenceの違い
映画のシーンといった使い方は英語でも可能ですが「shot(ショット)」「scene(シーン)」「sequence(シークエンス)」は似たような感じもするので整理してみます。
【shot】ショットは1つのカメラアングルから撮影された映像です。カメラの切り替えなしの映像です。
【scene】シーンは同じ場面、同じ時間、同じ場所で起こる一連の映像です。時間や場所が変わればそのシーンは終わりです。カタカナとほぼ同じような使い方です。
【sequence】シークエンスは「chapter」と似ており、シーンを組み合わせて話の区切りがついた段階の一塊を指します。
サンプルとしてYouTubeにあがっていたアメリカ版の特撮『パワーレンジャー』の場面から取り上げていましたが削除されてしまいました…。
This sequence shows the Green Ranger’s final battle.
このシークエンスではグリーン・レンジャーの最後の戦いが映されている。
In the first scene the Green Ranger is talking to Zordon.
最初のシーンでは、グリーン・レンジャーはゾードン(顔の人)と話している。
The shot of the Pink Ranger running was done in slightly slow motion for more emotion.
ピンクレンジャーが走るショット(2:00~)は、より感情的にするため、わずかにスローモーションになっていた。
sceneryの意味と使い方
sceneryは「景色、景観、風景」だと考えられます。自然の風景などで、だいたい美しいものに使われます。読み方はシーナリーぐらいです。
scenery【síːnəri】
I like to go the countryside and enjoy the scenery there.
田舎にいって、そこで景色を楽しむのが好きだ。
The movie makes good use of scenery.
その映画は自然の風景をうまく使っている。
make good use ofは「~をうまく使う、有効に使う」です。
make a sceneの意味
make a sceneで「声を立てて騒ぐ、大騒ぎする」を意味し、騒いで周りの人々の注目を浴びるようなことです。
Please keep your voice down. You’re making a scene.
声を落としてちょうだい。騒がしくしているよ。
My son couldn’t get the toy he wanted so he made a big scene right there in the department store.
息子はおもちゃをもらえなかったので、デパートのまさにそこで大騒ぎをした。
風景・景色を作る
文字通り絵画などの芸術を通して、ある光景を作ったり描いたりすることにも使えます。
She made a beautiful winter scene in her painting.
彼女は自分の絵画を通じて美しい冬のシーンを描いた。
しかし、文脈をはっきりさせるためには、makeの代わりにcreateがよく使われます。
Stephen Spielberg created scenes that everyone knows.
スティーヴン・スピルバーグはみんなが知るシーンを創り出した。
scenic
美しい景色のすてきな眺めに関連することで「景色のすばらしい」といった意味です。
He took a trip to the scenic part of city.
彼は都市の景色のすばらしい場所を旅した。
The Canadian side of Niagara Falls is much more scenic than the American side.
ナイアガラの滝のカナダ側はアメリカ側よりもかなり景色がすばらしい。
It was a nice day so we took the scenic route to the supermarket.
天気が良い日だったので、スーパーまで景色のいいルートを取った。
scenic routeはより長いルートですが、美しい地域のそばを通ることです。