take-on

take onの意味と使い方

takeには名詞の使い方が存在しており文字通り「取ること、取得、獲得」といった意味になりますが、他にも個人の「見解、見方、解釈」といった使われ方がします。

これは特に原作があるような作品の映画化などで監督の「解釈」を加えるといった文脈で登場したりします。

突然出てくると動詞と錯覚してしまい文章が非常に混乱します。文章だとまだマシですがリスニングでやられると難易度があがりそうです。

動詞、名詞での使い方があるので関連表現を例文にまとめています。

take(名詞)の使い方

名詞で「take」だけになると個人の見解、見方、解釈、意見のような意味になります。これが長い文章の中で登場すると品詞がすごく混乱します。

I don’t like this plan. What’s your take?
このプランは好きじゃない。あなたの意見は?

Trump’s take on immigration has been widely criticized.
トランプの移民に対する意見は広く批判されている。

Bloggers always get hot takes from Kanye West’s Twitter account.
ブロガーたちはいつもカニエ・ウエストのツイッターから面白い見方を得る。

最後の例文はラッパーのカニエ・ウエストはツイッターでネタになるような面白いことをいつもいうので、ブロガーはそれを記事にしているといった意味です。

take on(名詞)

「~についての見解・見方・解釈」の意味になります。映画監督などのアーティストの場合は、その解釈を通した「作品」と考えても問題ないと思います。

Steven Spielberg’s take on Jaws was much better than the original book.
スティーブン・スピルバーグの解釈のジョーズは、原作の本よりかなり良かった。

Many fans are complaining about David Ayer’s take on DC Comics.
多くのファンがデヴィッド・エアーの解釈によるDCコミック作品に不満をいっている。

実際のニュースでは、『ブレイキング・バッド』などの作家だったウォーリー・ベケットが、何度も作品がつくられている『赤毛のアン』を制作する際に登場しました。

彼女によると新しく制作する彼女の『赤毛のアン』は昔ながらの話ではなく、リアリズムに基づいた現代風の解釈をした作品にするといった意味合いでした。

Walley-Beckett aims to bring the same detailed realism that she did to Breaking Bad to her own take on Anne of Green Gables saying, “This ain’t your grandmother’s Anne. ”
ウォーリー・ベケットは『ブレイキング・バッド』でやったのと同じ詳細なリアリズムを、彼女の解釈である『赤毛のアン』に持ち込むことを狙いとしている。彼女は「これはあなたのおばあさんのアンではない」と語っている。

take on(動詞)

動詞で使った場合もシンプルな言葉の組み合わせなので複数の意味にわかれますが1つは難しいことを試みる、挑戦するといった意味です。

The Cubs will take on the Pirates next week.
カブスは来週にパイレーツに挑む。

She is going to take on Mt. Everest.
彼女はエベレストに挑戦するつもりだ。

試験などに対して使うとtakeだけだと「受ける、受験する」となりますが、take onになると「少し難しいことに挑戦する」といったニュアンスが出ます。これは以下で紹介する「challenge」の項目でも触れています。

He took on the TOEIC test.
彼はTOEICのテストに挑んだ。

もう1つぐらい意味をとるならbring onのような感じで「持ってくる、連れてくる、起こす、引き起こす、招く、生じさせる」などの意味です。

The bus took on five passengers at the last stop.
バスは終点まで5人の乗客を連れて行った。

The ship hit an iceberg and began taking on water.
船は氷山にぶつかって、浸水が始まった。

Take On Meの意味は?

ノルウェー出身のテクノロックバンド「a-ha」のヒット曲に『テイク・オン・ミー(take on me)』があります。ビデオ映像の効果もあり世界的にヒットした曲で、軽快なイントロが印象的です。冒頭すぐの「パンツ1000円」の空耳でも一部マニアの間で有名です。

このタイトルはどういう意味なのだろうかと調べてみると、英語としては意味をなしておらず「a-ha」がノルウェーのバンドでありノルウェー語の「Ta på meg」を直訳すると「Take On Me」になるそうです。ノルウェー語の元の意味は私に触れて、私につかまってといった感じになります。

英語としては「Take on me. 」は意味がありませんが、ネイティブスピーカーのスティーブに確認すると英語としては間違いだけど「Let me join your team.(あなたのチームに入れて)」みたいな感じはするそうです。

またこの歌の歌詞のサビでは「Take me on」も登場します。こちらは英語でも成立して「Fight me(私と戦え)」か「参加させて」の意味になります。

You think you’re better than me at shogi? Why don’t you take me on and find out?
あなたは私より将棋がうまいと思ってるんだよね? なぜ私と戦って、それを明らかにしないの?

このような使い方ができます。どちらにしろa-haの曲はノルウェー語からの翻訳なので深く考えてもしかたない感じがします。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  2. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  3. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け
  4. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
  5. カタカナと発音が違う英語の都市名一覧

関連記事

  1. gaming

    英単語の意味と使い方

    最近はgaming(ゲーミング)の意味が変化している

    日本では「テレビゲーム」と呼びますが、これは和製英語ぎみの使い方で英語…

  2. リゾート

    英単語の意味と使い方

    resort(リゾート)の意味と使い方

    カタカナでは行楽地・保養地として知られるリゾートの意味もありますが、そ…

  3. fat

    英単語の意味と使い方

    デブ、太っている、肥満の英語表現

    ニュースでは何度か「太っている」ことをテーマに扱った話題を配信しました…

  4. workout

    イディオム・熟語・慣用句

    work outの意味と使い方

    work + outはシンプルな言葉の組み合わせなので非常に意味も幅広…

  5. function / feature

    英単語の意味と使い方

    「機能」を意味するfeatureとfunctionの違い

    フィーチャーとファンクションは日本語にするとどちらも「機能」ですが、英…

  6. polite

    英単語の意味と使い方

    日本人のpoliteの使い方がたまに変

    カナダ人のスティーブが「時々、日本人のpoliteの使い方が変だと思う…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. yera-old
  2. ミッションインポッシブル
  3. センテンススプリング
  4. ファックについて
  5. お客さん
  6. 飲み放題
  7. 匂い
  8. カタカナ
  9. middle finger
  10. 外国人

最近の記事

  1. sling
  2. beg
  3. presented-by
  4. call-off
  5. joint
  6. humble
  7. apparently / apparentl
  8. liking
  9. cement(セメント)とconcrete
  10. forceとmake
  1. イニシアチブ

    英単語の意味と使い方

    initiative(イニシアチブ)の意味と使い方
  2. 宝くじ・クジ引き

    英単語の意味と使い方

    lottery, raffle, drawなど「くじ引き」の英語
  3. パイ投げ

    文化と体験

    パイ投げの文化について
  4. in-case-of

    英単語の意味と使い方

    in case of / in the case ofの違いと使い方
  5. impressive

    日本語から英語への翻訳

    「印象に残った」を英語にすると?
PAGE TOP