予約

歯医者の予約はreservationか?appointmentか?

歯医者の「予約」はreservationか?appointmentか?のどちらになるかを考えると日本語との感覚の違いがなんとなくわかります。

また英語ではアポイントとアポイントメントは別物で、カタカナだと「アポをとってこい」や「アポイントをとりました」のように省略されるケースも多いので、余計に英語が混乱するかもしれません。

このあたりを例文を交えてまとめてみました。記事タイトルの答えはreservationとappointmentの違いの項目に記載しています。

appoint(任命する)

appointは動詞で「~を任命する、選任する、指名する」で以下のように使われます。誰かに組織における地位を与えることです。名詞では存在しません。

The board appointed a new president for the company.
(役員会は会社の新しい社長を任命した)

He was appointed chairman of the NPO.
(彼はNPOの会長に任命された)

Trump appointed Mike Pence as his vice president.
(トランプはマイク・ペンスを副大統領に指名した)

appointment (職位などの任命)

名詞では大きく2つの意味があり、職位などの任命・指名として使われます。

The board discussed the appointment of a new president for the company.
(役員会は会社の新しい社長の任命について議論した)

He was happy about his appointment to chairman of the NPO.
(彼はNPOの会長への任命に喜んだ)

Trump’s appointment of Mike Pence as vice president was criticized by some people.
(トランプがマイク・ペンスを副大統領に指名したことは、何人かの人々に批判された)

appointment (人と会う約束)

この意味がビジネスシーンで使われる、カタカナになっているアポです。

ただし、動詞で「人と会う約束をする」を意味したい場合は「make an appointment」の形をとります。

I made an appointment with my dentist for Tuesday.
(火曜日に歯医者を予約した)

I made an urgent appointment with a customer.
(私は顧客と差し迫ったアポイントメントをとった)

I’m sorry I couldn’t make an appointment with you last week.
(ごめん、先週は会う約束がつくれなかった)

reservationとappointmentの違い

この記事のタイトルになっている問いかけの答えになります。

reservation(予約)と appointment(人と会う約束)は日本語だと同じような感覚になりますが、英語では使い分けがされています。

reservationはレストランやホテル、席などの「場所や空間、施設」に対して使う言葉で、appointmentは明確に人に対して使う言葉です。

歯医者だけではなく、医者全般、美容師、弁護士、仕事で会うことからお母さんでもappointmentです。

日本語だと「歯医者を予約する」のようになりますが、英語ではこの場合は上にあるアポイントメントを使います。

▲ I made a reservation with my dentist for Tuesday.
(*普通はこの言い方はしない)

歯医者の時間を予約したと考えると意味としては成立しなくはないそうですが、あまり一般的な言い方ではないそうです。

appointmentの場合は、受付があるような会社ならば相手の名前を伝えるのが一般的です。

I have an appointment with the CEO. My name is Smith.
(CEOと会う約束があります。名前はスミスです)

アポイントメントは会う約束であり、相手も来ることがわかっているはずなので、これで伝わるはずです。

関連して「予約する」を意味する言葉のbookとreserveについての違いは上の記事にまとめています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  2. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け
  3. 英語圏で「パン」といった場合に何を意味するのか?
  4. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  5. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?

関連記事

  1. 羽

    イディオム・熟語・慣用句

    knock me over with a featherの意味

    『マッドマックス怒りのデスロード』が国際映画批評家連盟の年間グランプリ…

  2. クラッシュ

    英単語の使い方と単語比較

    crash / clash / crushの違い

    「crash」と「clash」は混同しやすいですが意味も発音も違います…

  3. 金塊

    英単語の使い方と単語比較

    gold(ゴールド)とgolden(ゴールデン)の違い

    英単語のgoldとgoldenの違いについてネイティブの意見と例文を交…

  4. 山

    英文法とライティング

    固有名詞(山・湖・駅など)に定冠詞(the)をつけるのか?

    山、川、湖、駅、ホテル、劇場などに「the」をつけるのか? あるいは「…

  5. 飲食店

    英単語の使い方と単語比較

    restaurant, eatery, dinerなど飲食店を表す英語

    飲食店を表す英語は「restaurant(レストラン)」でだいたい行け…

  6. cover

    英単語の使い方と単語比較

    cover(カバー)のさまざまな意味

    調べたり聴いたりしてわかりましたが、英単語のcoverは本当に幅広い意…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. known to
  2. odds
  3. bet
  4. 梟(owl)
  5. ライン
  6. LINE
  7. relationship
  8. 保険用語の英語
  9. 料理
  10. フリー
  1. あたりまえ

    微妙な日本語の翻訳

    「当たり前」をどう英語で表現するか?
  2. up

    イギリス英語とアメリカ米語

    meet up, eat upなど意味のないup
  3. トランプ

    和製英語

    和製英語の検証「トランプ(trump)」
  4. 電話

    英単語の使い方と単語比較

    call toとcall forとcallの違い
  5. 本

    アメリカ

    アメリカの大学生が最も読む本は?
PAGE TOP