designate(指名する、指定する)の使い方

designate
 

公開日: 最終更新日:2019.12.8

designateは「指名する、指定する」なので、誰かや何かをある地位や役職などに割り当てるようなことです。

asを伴って、公園ならば「国立公園に指定された」といった訳になります。国による指定の休みならば「祝日」となり、建物ならば「重要文化財」、人ならば「人間国宝」などがよくセットになります。

誰かから指定された結果、何になっているかで幅広い訳や考え方ができる単語なので使い方は例文を参考にしてください。

designate(動詞)

人間に指定する、指名するの使い方も多くみられます。何かの仕事や地位などに指定する、指名することです。受動態になっていれば「指名される」となります。

発音は【dézignèit】です。

例文

He was designated as captain of the team.

彼はチームのキャプテンに指名された。

例文

She designated me as the class representative.

彼女は私をクラスの代表者に指名した。

動物や自然などもよく天然記念物や絶滅危惧種として「指定」されるケースがあります。

例文

This park was designated as a national treasure.

この公園は国立公園に指定された。

例文

The panda was designated an endangered animal.

パンダは絶滅危惧種に指定された。

少し日本語の「指定する、指名する」から外れたような使い方としては以下のようなものがあります。

例文

I designated this computer for saving all my photos.

私はこのコンピューターをすべての写真を保存するために指名した。

このように「写真保存専用のコンピューターにした」といった使い方も可能です。その場合はもう少し柔軟な日本語で対応する必要があります。

byを伴って誰が指名・指定したかを表すことができますが、「誰が指定したか」は文脈上で明らかだったり重要じゃなかったりするケースも多いです。

designated(形容詞)

形容詞のdesignatedで「指定された〇〇」といった意味になります。

例文

During a tsunami warning, everyone should go to the designated safe areas.

津波警報の間に、みんな指定された安全な場所に行くべきだ。

特に野球などのDH(designated hitter / 指名打者)などが有名です。DH(指名打者)はバッティングしかせず守備をしない選手で、日本ではパリーグで採用されています。

例文

In Major League Baseball the American League uses a designated hitter, often called a DH.

メジャーリーグのアメリカンリーグでは指名打者、しばしばDHと呼ばれるものを使っている。

「designated driver」はみんなで車で外出するときに、酒を飲まないことになっている運転専門の人を指します。

例文

I hate being the designated driver when going out with friends.

友達と遊びに行くときに、指名運転手になるのが大嫌いだ。

undesignated

反対の意味で「指定されていない、指名されていない」です。こちらも形容詞です。

例文

He was fined for smoking in an undesignated area.

彼は指定されていない場所で喫煙して罰金を科された。

指定喫煙所以外でタバコを吸ったという意味です。

例文

The company said they would use the extra undesignated funds to start a charity for kids.

その会社は子どもたちへのチャリティーを始めるために、指定されていない追加の資金を使うだろうと言った。

実際のニュースでのdesignated

いくつか実際に配信したニュースでの「designated」の使い方を拾い上げてみます。

宅急便のクロネコヤマトが「ロボネコデリバリー」と呼ばれる自動配送の実験をはじめたニュースからです。

例文

Robo Neko Delivery uses a specially designed electric car which delivers packages – even if frozen of refrigerated – to designated locations within the area in 10 minute intervals.

「ロボネコデリバリー」は特別に設計された電気自動車を使い、エリア内の指定の場所へと10分刻みで荷物を届ける。冷凍・冷蔵品にも対応している。

次は人間国宝による浮世絵の初音ミクのイラストが発売されるニュースからです。1枚48600円します。

例文

The prints were created using traditional ukiyo-e techniques and printed on a special mulberry paper made by craftsman Ichibei Iwano, who has been designated a National Living Treasure.

その絵は伝統的な浮世絵の技法を使い、人間国宝に指定された職人岩野市兵衛氏による特別な桑の紙(越前生漉奉書紙)の上に描かれている。

以下は母親が誤って撃たれてしまった天然記念物コウノトリを施設に移動することになったニュースです。

例文

As a precaution, the birds, which are designated national treasures and endangered, will be brought to a special breeding facility for rearing.

事前の措置として、天然記念物に指定され、絶滅危惧のこの鳥たちは、特別な飼育施設に飼育するために連れていかれる。

national treasure

文字を読むと「国宝」にあたる言葉で、よく古い時代の絵画や書物、彫刻、建物などに使われます。

コウノトリの記事では「天然記念物」を指しています。動物が含まれるのも問題ありません。

しかし、ウィキペディアなどを見ると天然記念物(natural monument)といった表記が見られます。

モニュメントは普通は場所などに使われます。富士山、グランドキャニオンなど自然の場所を指して「natural monument」と呼ぶのは英語でもよくある表現ですが、特定の動物に使うのは変だという話です。

環境庁がどう定義して区別しているか不明だったので、一般的な英語表現「national treasure」を使っています。

重要文化財は「an important cultural asset of Japan」となります。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 赤ちゃん
  2. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?
  3. middle finger
  4. 外国人
  5. トランプ大統領のツイッターの特徴・名言

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP