writing on the wallの意味と使い方

writing is on the wall
 

公開日: 最終更新日:2020.03.17

「writing on the wall(壁に書かれた文字・言葉)」は「不吉な前兆」「悪い兆し」といった意味で使われる旧約聖書の故事に由来する言葉です。表紙の絵はオランダの画家、レンブラント・ファン・レインによるもので絵画のモチーフになっています。

writingがhandwritingになったり、seeやreadと組み合わさったりで少し表現にバリエーションがありますが、同じ意味です。

近年ではイギリスの人気歌手、サム・スミスが曲のタイトルに使ったことでも知られています。

writing on the wallの使い方

元は「旧約聖書のダニエル書第5章」に登場する、傲慢な王の宴(ベルシャザールの饗宴)の最中に、突然、空中から手が表れて壁に文字を書いたという話から来ています。何と書かれていたかの解読はできませんでした。やがてその国は分断され王は死んでしまうことから、このイディオムは良い事には使われず、悪い出来事の前兆に使われます。

実際にニュースでは以下のような形で登場しました。

例文

Most politicians are reading the writing on the wall: “the TPP is dead.”

ほとんどの政治家達は不吉な兆候を見ている。「TPPは死んだ」と。

上のニュースはTPP賛成派のオバマ政権から、反対派のドナルド・トランプが大統領選に勝った時の表現です。

例文

Nearly everyone involved in the outbreak response failed to see some fairly plain writing on the wall.

(エボラ熱の)流行の対応に関わった人のほとんどが、かなり明らかであった災難の兆候を見逃した。

数年前に流行したエボラ熱には、事前にはっきりと大流行を感じ取れる兆候があったそうですが、それを見逃したという意味です。

表現のバリエーション

もともと故事に由来するものなので、決まった形がなく、けっこうバリエーションがあります。

writingの部分がhandwriting(手書きの文字)になったり、前にsee(見る)やread(読む)がつくなど、様々な形で見ることができますが、どれも同じ意味です。

例文

The employees continue to work for the failing company even though the writing is on the wall.

従業員は沈みゆく会社で働き続ける。不吉な前兆があるにもかかわらずだ。

以下、同じ意味でその前兆を見た、読んだといった表現を加えています。

例文

The employees continue to work for the failing company even though everyone can read the writing on the wall.

(readを使ったケース)

例文

The employees continue to work for the failing company even though everyone can see the writing on the wall.

(seeを使ったケース)

また「:」でつなぐ形もありました。

例文

The writing is on the wall: landline telephones are soon to be extinct.

不吉な前兆:固定電話はもうすぐ廃止される。

悪いことかは微妙ですが、電話会社やメーカーにとっては痛手なので悪いことと解釈してもいいのではないでしょうか。

サム・スミス『Writing’s On The Wall 』

イギリスの人気アーティスト、サム・スミス(Sam Smith)が同じタイトルで曲をリリースしています。

該当の部分の歌詞は以下の通りです。

For you I have to risk it all
Cause the writing’s on the wall

「あなたのためにどんな危険もおかさないといけない。なぜなら悪い兆しが見えるから」みたいな意味でしょうか。

2015年の映画『007 スペクター』の主題歌になっています。歌詞は恋愛、片思いを歌った感じですが、スパイの危険性とかけたような内容になっています。

007 スペクター (字幕版)

007 スペクター (字幕版)

ダニエル・クレイグ, モニカ・ベルッチ, ナオミ・ハリス, ロリー・キニア, アンドリュー・スコット, レア・セドゥ, クリストフ・ヴァルツ, ベン・ウィショー, レイフ・ファインズ
Amazonの情報を掲載しています

on the horizon

on the horizonも似た表現で、そのまま訳すと「地平線の上にある」ですが、微妙な距離感を表しています。

「兆しが見えている」「差し迫っている」といったニュアンスが近いでしょうか。

地平線の上にあるので決して近くはありません。しかし、この目で見ることができるぐらいにはっきりと存在しています。

「近い将来に迫っている」といった感じです。見えているので来るのはわかっていますが、まだ距離が少しあるような絶妙な感じですね。

例文

There is trouble on the horizon.

問題が差し迫っている。

例文

I should get in shape because I think my wedding is on the horizon.

体型を絞らないといけない。なぜなら結婚があるように思うんだ。

めちゃくちゃ急ではないけれど、はっきりと存在しているのがわかるぐらいの距離感です。

ほかにもカタカナで使う「sign(サイン)」や、良い意味での兆し・兆候については「promise(プロミス)」などもあります。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. 「stay at home」と「stay home」の違い
  2. 仮予約
  3. 国歌斉唱
  4. 日本人と無神論
  5. 電源の「コンセント」は英語でどういうか?

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP