固有名詞(山・湖・駅など)に定冠詞(the)をつけるのか?

山

山、川、湖、駅、ホテル、劇場などに「the」をつけるのか? あるいは「the」はいらないのか? どのように一般的に表記するのかは混乱する部分でもあります。

例えば「the Sahara Desert」のように砂漠にはtheをつけますが、Tokyo stationのように駅にはいらないといった話です。

またMount Fujiのようには書くけど、The Fuji Mount(Mountain)とは表記しないなどです。

ルールや法則らしいものはありますが、そのルールが適用されている原因などは曖昧で、よくわからないことになっています。

スティーブの意見を交えながら、固有名詞に対してつけないもの、つけるものの表記を少しまとめてみました。

砂漠・海・川・運河

砂漠・海・川・運河などはtheがいります。

the Sahara Desert(サハラ砂漠)
the Atlantic Ocean(大西洋)
the Amazon River(アマゾン川)
the Mediterranean Sea(地中海)
the Sea of Japan(日本海)
the Suez Canal(スエズ運河)

有名な海や川などでは、後ろの「Ocean/River/Sea」などが省略されて「The Mississippi(ミシシッピ川)」や「The Amazon(アマゾン川)」のように表記されることも多いです。

湖と山

湖と山はtheがつかずに、しかも前にLake – やMount – のように表記されます。Biwa Lakeみたいな表記をしません。

Lake Victoria(ビクトリア湖)
Lake Biwa(琵琶湖)
Mount Fuji(富士山)
Mount Everest(エベレスト)

ただし山に関しては注意が必要で個々の山を指す場合には上のように書きます。

しかし山脈や連峰のような複数の山をまとめて指す場合はtheが必要となり、後ろを省略した表記も見られます。部分的に複数形になっているのでご注意ください。

the Rocky Mountains
=the Rockies
(ロッキー山脈)

the Andes(アンデス山脈)
the Alps(アルプス山脈)

駅・空港・宮殿・公園・銀行など

これらは基本的にtheが必要のない施設です。

Tokyo station(東京駅)
Kennedy airport(ケネディ空港)
Buckingham palace(バッキンガム宮殿)
Hyde park(ハイドパーク)
Sumitomo bank(住友銀行)

例外としてThe White HouseやThe Royal Palaceのように「white/Royal」が、人名・地名などの固有名詞ではない、一般名詞の場合にはTheがつきます。

ホテル・劇場・美術館・建物など

これらは基本的にtheが必要になる施設です。

the Russell Hotel(ラッセルホテル)
the National Theater(ナショナルシアター)
the Metropolitan Museum(メトロポリタン美術館)
the National Gallery(ナショナルギャラリー)
the Empire State Building(エンパイアステートビル)
the Washington Monument(ワシントン記念塔)

これらもルーブル美術館が「The Louvre」のように後ろが省略されるケースがあります。

また文章ではなく看板ロゴなどでは絵に近いものなのでtheがなかったりするケースはあります。

理由がよくわからないものが多いですが、固有名詞の表記はこのようになっています。

日本人の英語 マーク・ピーターセン

英語学習において名著として名高いロングセラーの『日本人の英語 (岩波新書)』にも少し冒頭で触れられています。

日本人は不用意にU.S.Aといった表記をするけれど、theが必要になる理由が語られています。

本当はU.S.A.にtheがつくのは固有名詞だから、あるいは国名だからではなく、普通名詞のstatesだからである。The Mississippi Riverも同じである。川の名前だからではなく、普通名詞のriverがあるからtheがつくのである。

オランダの国名の英語である「The Netherlands」にtheがいるのは、もともとnetherlandは「低い土地」という普通名詞だからです。

このことはスティーブに伝えてみたんですが「じゃあstationやairportはどう説明するのか?」といわれて、確かにそうだねとなりました。

法則や理屈があるようで、慣習としてそうなっている感じもして、すごく微妙です。言語学者などは別かもしれませんが、普通のネイティブでもなぜかと言われると答えが見つからないレベルの疑問です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?
  2. 英会話スクールの講師になる方法
  3. 世界のツイッターフォロワー数ランキング!
  4. pan(パン)/ bread(ブレッド)/ bun(バン)の違い
  5. 花粉症・アレルギーを英語でいうには?

関連記事

  1. cover

    和製英語とカタカナ英語

    cover(カバー)のさまざまな意味

    調べたり聞いたりしてわかりましたが、英単語のcoverは本当に幅広い意…

  2. back

    英単語の意味と使い方

    動詞での「back」の使い方

    backはカタカナと同じように自動車などを「~を後ろへ動かす、~をバッ…

  3. raise eyebrows

    イディオム・熟語・慣用句

    raise eyebrows(眉毛をあげる)=驚かせる

    raise eyebrowsを直訳すると「眉毛をあげさせる」ですが、誰…

  4. nevertheless

    英単語の意味と使い方

    nevertheless(nonetheless)の意味と使い方について

    neverthelessは「にもかかわらず」の意味でよく知られています…

  5. スナップ写真

    英単語の意味と使い方

    スナップ写真のsnapはどういう意味か?

    カタカナでも「スナップ写真」などのように使われているsnapですが、英…

  6. 影響を与える

    日本語から英語へ

    「影響する」のeffect, affect, influence, impact, inspireの…

    日本語にするとどれも「影響を与える」となってしまい、どう使い分けて良い…

おすすめ記事

  1. capital-letter
  2. middle finger
  3. present
  4. ゆるキャラ
  5. 〇〇風
  6. ファックについて
  7. fix / repair / mend
  8. mimic
  9. 英語の先生
  10. ハンバーグ




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. headline / headliner
  2. justの意味と使い方
  3. sanitizeの意味
  4. conceiveの意味と使い方
  5. driveの意味と使い方
  6. er / ee の使い方
  7. walk offとwalk awayの意味と使い方
  8. lodge(ロッジ)の意味と使い方
  9. attributeの意味と使い方
  10. 活発にする・駆り立てる




  1. cultural appropriation

    世界とアジア

    cultural appropriation(文化の盗用)の意味は?
  2. overtake

    イディオム・熟語・慣用句

    overtake / take over / takeoverの違い
  3. affair

    英単語の意味と使い方

    affair(アフェアー)の意味と使い方
  4. 葬式

    英単語の意味と使い方

    葬式など死に関連するセレモニーの英語
  5. slump

    英単語の意味と使い方

    slump(スランプ)の意味と使い方
PAGE TOP