super

スーパー(super)/ ウルトラ(ultra)/ ハイパー(hyper)の違い

super(スーパー)はすでにカタカナとして定着している感じもあり、スーパーとそのままカタカナになるか「超」といった翻訳があてられることが多いです。

他にもultra(ウルトラ)やhyper(ハイパー)もカタカナでよく使われています。一方でいかにも日本人っぽい英語だなと感じさせるような単語でもあります。

今回はそれぞれの言葉の意味をネイティブスピーカーにヒアリングして使い方などを例文にまとめてみました。super(スーパー)など日常でも使えますがやや子供っぽさを感じさせる単語です。

super(スーパー)の使い方

特に説明の必要もありませんが、スーパーマリオやスーパーヒーロー、スーパーパワーのように、普通のものよりすごいことを指して使われます。

スティーブは「日本人はスーパーって言葉をやたら使うよね」といっていました。けっこう日本人が作った英語、造語、商品名だなって感じさせる要素の1つになっています。

ただし、以下のように英語でも普通にsuperは使われています。

He has a superpower.
彼はスーパーパワーがある。

Superman is my favorite superhero.
スーパーマンは私のお気に入りのスーパーヒーローだ。

Goku hadn’t gone SuperSaiyan in this episode yet.
ゴクウはこの話ではまだスーパーサイヤ人になっていなかった。

Mario becomes Super Mario when he eats a mushroom.
マリオはキノコを食べた時にスーパーマリオになる。

こういったアニメやゲーム関係の言葉によく登場しますが、他にも「超自然(supernatural)」や「迷信(superstition)」などオカルト系の用語にも登場します。

ビジネスシーンでも「supervisor(スーパーバイザー・監督者・管理者)」などの言葉は聞かれます。

He is a supervisor.
彼はスーパーバイザーだ。

さまざまな言葉についているので探せばいっぱい出てくると思います。

強調の副詞

veryに近い意味で少しくだけた言い方として、スーパーハッピーのような表現は確かに存在しています。

I’m super happy to see you!
あなたに会えて超うれしい!

This is a super scary movie.
これは超こわい映画だ。

I’m super bummed my vacation was canceled.
休暇がキャンセルされて超がっかり。

bummed (out)でsad / disappointedの意味です。

このような使い方はまさに日本語の「超」と同じような感覚で少し子供っぽい表現に感じるため、使う場面を選ぶ必要があります。また人によってはまったくこのような表現を使わない人もいると思います。

〇 I was seriously concerned that the investors were going to cancel.
私は投資家がキャンセルするのではないかと深刻に心配していた。

▲ I was super concerned that the investors were going to cancel.
(間違いではありませんがノリが軽い感じがします)

また調子がいい時には以下のような表現も見られます。

I feel super.
= I feel great.
調子いいよ!

superintendent

北米の英語のようですがアパートの管理人を意味する「superintendent」が略されてsuperと呼ばれることがあります。

My toilet broke so I called the super.
便器が壊れたので管理人を呼んだ。

ただしカタカナでは「スーパーに買い物に行った」は可能ですが、英語でsupermarketを「super」と省略することはまずありえません。

superior

同じ語源のsuperiorはホテルの部屋のグレードなどで見かけます。「上位の、上の」といった意味を持つ言葉で、これは何かと比較して上になっています。

We stayed in a superior room at the Grand Hotel.
私たちはグランドホテルのスーペリアルームに宿泊した。

We offer superior service.
我々は上位のサービスを提供します。

優れたサービスのことであり、他のホテルと比較して優秀なサービスを提供しているといった意味合いです。

ただし人間に使うと「至上主義者」みたいな意味になり、他の人より優れていると感じるような人を指します。

Some people think that they are superior.
何人かの人々は彼らが上位の人間だと思っている。

The KKK are white supremacists and think that white people are superior to other races.
KKKは白人至上主義者で、白人は他の人種より優れていると考えている。

ultra(ウルトラ)の使い方

同じく多用されるultraはextremely(極度に、極めて)の意味で、日本語では「極度の、極」と訳されることが多いです。

super(スーパー)がveryより強いぐらいなので、ultraのほうがより極端な感じで伝わります。

superは程度としてすごいことを表し比較的ポジティブな意味で使われることが多いですが、ultraになると度を越えている、範囲を超えているといったややネガティブな意味でも用いられるケースがあります。

He is ultra-careful about his model collection.
彼は自分の模型のコレクションに極度に注意深い。

She is ultra-shy and has trouble making friends.
彼女は極度の恥ずかしがりで、友達を作ることに問題がある。

もちろん紫外線を意味するUV(ultraviolet)や超音波を意味するultrasonicなど科学系の用語にも使われていたり、ultramodern(超現代的な)などの言葉も存在しているので必ずしも悪いわけではありません。

ただ政治思想などを表すultraconservative(超保守派)や、ultra-orthodox(超正統派)、ultra right wing(極右)などやはり限度を超えているような状態を感じさせることも多いです。

言葉として特定の用語になっていたりすることが多く、逆にいえばsuper happyという可能性はあっても、ultra happyといった単純な強調の意味で使われることはないと思って間違いないと思います。

「ultra happy」みたいな使い方はすごく日本人っぽさを感じるとカールが言っていました。「ultra soulってどう思う? 何をイメージする?」と質問してみましたが「まったく想像がつかない…」といっていました。

hyper(ハイパー)の使い方

ハイパーもカタカナ使いがよくされていますが、言葉として「過度に興奮する、過度に活発な」といった印象を与える傾向があります。度を越えてactive(アクティブ)な様子が伝わってきます。

ADHD(多動性障害)もAttention Deficit Hyperactivity Disorderの略であり、活発すぎて集中できないような状態を表しています。

またhypertension(ハイパーテンション)は高血圧を意味する言葉で、これらも考え方によっては活発すぎる血液の状態を表しています。

こういった言葉の印象からハイパーが自分がコントロールできないぐらいに過度に活発といった印象を与えがちです。

しかし、インターネットで使われるファイル間を飛び越える「hypertext(ハイパーテキスト)」や、「hypersonic(極超音速の)」といった用語もあるので必ずしも悪いわけでもありません。

これもsuper happyはありえても、hyper happyは表現としては普通はありえない感じの言葉です。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. deal with / deal inの意味と使い方
  2. 〇〇風、~っぽい、~のようなを英語でいうには?
  3. 食べ放題を英語で言うには?(例文付き)
  4. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  5. ドリフで考えるifと仮定法(もしも威勢のいい銭湯があったら)

関連記事

  1. fix / repair / mend

    日本語から英語へ

    「修理する」のfix / repair / mendの違い

    fix / repair / mendはどれも「なおす」といった意味に…

  2. セット

    和製英語とカタカナ英語

    set(セット)の意味と使い方

    一説によると熟語・スラングなど含めて、最も多い定義がある単語は「run…

  3. ロッテ・クランキー

    スラング

    ロッテのCrunky(クランキー)はどういう意味なのか?

    1974年から発売され、40年以上の人気があるロッテのお菓子に「クラン…

  4. worth / worthy

    日本語から英語へ

    「価値がある」のworth / worthyの使い方

    worthは「~の価値がある、~に値する」を意味する言葉です。品詞の分…

  5. trivia(トリビア)

    和製英語とカタカナ英語

    trivia(トリビア)の意味と使い方

    カタカナでも使われている「トリビア」は英語ではtriviaと書き、同じ…

  6. 保証する

    日本語から英語へ

    保証するのassure, ensure, insure, guaranteeの違い

    どの言葉もスペルが似ていて「保証する」みたいな意味もかぶっているので非…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. lay-lie
  2. 倍
  3. 赤ちゃん
  4. ファックについて
  5. 匂い
  6. rich / wealthy
  7. 〇〇風
  8. シューズ
  9. select
  10. capital-letter

最近の記事

  1. rallyの意味
  2. access(アクセス)
  3. print
  4. クレバーとスマート
  5. cope-with
  6. onlyの倒置
  7. sitとsit down
  8. raise
  9. ジェスチャー
  10. Japanese
  1. face-to-face

    イディオム・熟語・慣用句

    「面と向かって / 直接会って / 対面で」を表すface-to-face
  2. manager

    和製英語とカタカナ英語

    英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?
  3. 本

    アメリカ

    アメリカの大学生が最も読む本は?
  4. spy

    スラング

    スパイ・諜報機関の英語表現
  5. approximately

    英単語の意味と使い方

    approximatelyとaboutの違いについて
PAGE TOP