onceの様々な使い方

onceは大きくわけると「~するとすぐに、~した時点で(接続詞)」の意味と、副詞で「あるとき、かつて、以前」と「一度、一回」の使い方があります。

なんとなくわかりますがニュアンスやネイティブの受け止め方もふくめて掘り下げてみます。

他にも有名な「once in a while」などの表現もとりあげています。

「~するとすぐに」と「かつて」

「~するとすぐに」の場合は以下のような使い方になります。

Once I went to France, the police arrested me.
フランスに行くとすぐに、警察が私を逮捕した。

「かつて」の意味になると以下のようになります。

Once, I went to France, and the police arrested me.
かつて、私はフランスに行き、警察に逮捕された。

このように見た目は似ていますが意味が異なるので少し混乱するときもあります。

特に長文の中でonceがふいに登場して意味を取り違えてしまうと、文章そのものがよくわからなくなるケースがありますね。

「1回」と「かつて」の意味

I study English once a week.
私は週に1回、英語を勉強する。

上のように書かれると明確ですが下のような文章があると少し曖昧です。

I studied English once.

上のような英文を聞いた場合「1回だけ英語を勉強した」とも「かつて英語を勉強した」とも受け止められます。

1回だけ英語を勉強したとは、参考書を買ってきたけど1回だけ見てすぐ投げ出してしまったような状況です。

結局は文脈次第です。

①I rode a roller coaster once.
②I rode roller coasters once.

①の書き方をすると「a roller coaster」は1台なので、1回だけ乗ったことがあると判断されます。

下の書き方だと、ある期間に複数回乗っていたけど、嫌いになった・病気になったなどで今は乗っておらず、「かつて・以前に乗った」といった意味になります。

I played in a rock band once.

このような文章も同様に「過去にロックバンドでプレイをした」とも「1回だけロックバンドでプレイをした」とも読めます。

楽器のパートにもよりますが、普通はロックバンドで1回はあまりないので、過去のある期間を指しながら「かつて、ロックバンドでプレイをした」と考えるのが妥当ですね。

once in a while

アイドルの橋本環奈さんのニュースを取り扱った時に彼女のキャッチコピーになっている「千年に一度のアイドル」は「once in a millennium star」と訳されていました。

once in a millenniumにあるように「○○に一度」という表現は会話でも頻出です。

once in a day / 1日に一度
once in a week / 週に1回
once in a month / 月に一度
once in a decade / 10年に一度

他にも「once in a life time / 一生に一回」という言い方もあります。

once in a whileで「たまに」「時々」という表現もでき、これは「sometimes」と同じ意味です。ブルームーン

ちょっと変わった表現ではonce in a blue moonで「滅多にない」「ほとんどない」という言い方もできます。

辞書には「ちょっと古い表現だ」と書かれていましたが、スティーブに確認したところ「普通の英語なんで使っても変じゃないよ」との意見をもらいました。

語源は諸説あるようで、大気中の塵の影響で月が青く見える現象を「ブルームーン」といいますが、滅多に見れないのでこのような慣用句が生まれたそうです。

「rarely」とほぼ同じ意味なので使う機会があれば使ってみてください。

Once upon a time

ワンス

有名な「Once upon a time」は物語の冒頭の決まり文句で日本語でいう「むかしむかしあるところに…」にあたる言葉です。

この言葉はおとぎ話の主人公たちが呪いによってアメリカに住むことになってしまう人気のドラマのタイトルになっています。

uponはあまり会話では登場しませんがニュースなどではたまに見かけることがあります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 靴(shoes)の単数形と複数形
  2. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  3. 英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?
  4. アメリカと日本の育児方針の違い
  5. scent / smell / stink / odor / aroma / s…

関連記事

  1. fame

    英単語の意味と使い方

    fameの意味、famedとfamousの違い

    fameは名詞で「名声・有名なこと」を意味する単語です。動詞ではないの…

  2. カットイン

    英単語の意味と使い方

    cut inとcut offの違い

    似たような「cut in」と「cut off」の表現が登場したので違い…

  3. New Year's resolution

    日本語から英語へ

    「新年の抱負」を英語でなんというか?

    結論から先に書くと「新年の抱負」は英語ではNew Year's res…

  4. drive

    イディオム・熟語・慣用句

    practice driving/go driving/driveの違い

    以下の3つは明確にニュアンスが違うので取り上げてみます。①prac…

  5. エクスペリエンス

    英単語の意味と使い方

    experience(動詞・名詞)での意味と使い方

    experienceは名詞で「経験、体験」の意味で登場することが多く、…

  6. 未払い

    英単語の意味と使い方

    summonの意味と使い方

    summonは「呼び寄せる、来るように命じる」で、相手が自分の方に来る…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. 日本人と無神論
  2. 影響を与える
  3. manager
  4. 飲み放題
  5. 保証する
  6. rich / wealthy
  7. select
  8. ミッションインポッシブル
  9. お客さん
  10. accident / incident

最近の記事

  1. 世界の終わり
  2. history(ヒストリー)
  3. コンテンツ
  4. プレミアとプレミアム
  5. ノスタルジー
  6. depart
  7. long-time
  8. 叩く
  9. 適切な
  10. raw
  1. ファックについて

    スラング

    fuck(fucking)の意味と使い方
  2. sling

    英単語の意味と使い方

    slingの意味と使い方
  3. spill

    英単語の意味と使い方

    spillの意味と使い方
  4. オランダ

    世界とアジア

    オランダとthe Netherlandsの英語表記
  5. spy

    スラング

    スパイ・諜報機関の英語表現
PAGE TOP