in / over the course ofの意味と使い方(例文付き)

in the course of

in the course ofとover the course ofは「~の過程で、~の最中に、~の途上で、~の間に」といった意味で使われます。

courseはカタカナの「コース」ですが、行程、経過、進路などのコースです。「そのコースの間で」みたいな意味になりますが、日本語で考えようとするとしっくりこない感じはします。

類似の意味では「during」や単に「in」があります。会話では特に「in / over the course of」を使わないといけない理由がさほどなく、inやduringだけで表現可能なのでわざわざ使う必要性を感じない言葉です。

in the course of

「~の過程で、~の最中に、~の途上で、~の間に」の意味で、後ろに続く出来事の途中でといったことを表します。

In the course of this project, I learned a lot about insects.
このプロジェクトの間に、昆虫について多くのことを学んだ。

In the course of eating dinner, I noticed several famous people eating in the restaurant.
夕食を食べている間に、何人かの有名人がレストランで食べていることに気づいた。

フランス料理のコースなどもcourseで料理の文章と一緒に登場すると少し混乱するかもしれません。

duringとの違い

基本的にはduringと同じ意味で「〜の間に」を表します。in the course ofはあまり会話では使われない表現であり、理由は単純にduringのほうが短く言いやすいからです。

in the course ofは何らかの行動や活動など、時間的にそんなに長くない期間に対して使われる傾向があります。

○ During summer vacation, we visited the beach.
夏休みの間に、私たちはビーチに行った。

△ In the course of the summer vacation, we visited the beach.
夏休みの間に、私たちはビーチに行った。

下段の例文はやや自然さに欠ける部分がありますが間違いではありません。summer vacationのような期間の長いものにはduringが使われやすい程度です。

そもそもこの場合も「in the summer vacation」だけで十分に伝わる話であり「the course of」をつけないといけない理由がさほどありません。

over the course ofとの違い

over the courseの表現もまた一般的です。この違いについてネイティブスピーカーに確認すると感覚的には基本的にはinもoverも差は感じられないといった意見でした。

確かに一般的にoverのほうが「全体に渡って」のイメージがあるので、そのコース全体・過程全体で何かがあったことをイメージさせるという理屈はつきます。

しかしながら、inとoverを置き換えたところで、overの意味が強調されるかといえばそうでもないといった意見です。

In(= Over) the course of this project, I learned a lot about insects.
このプロジェクトの間に、昆虫について多くのことを学んだ。

上の例文の場合には指している内容は同じです。

overだと「そのプロジェクトの過程全般で昆虫について学んだ」、inだと「そのプロジェクトのある部分で昆虫について学んだ(別の部分では魚について学んだ)」といった差があるのかといえば、あまり出ていないという意見です。

もしそのコース・過程の「全体」を強調したいならばThroughoutなどを使うことができます。

Throughout the summer I worked as a cook.
夏の間ずっと、料理人として働いた。

これらもduringやinで言ったほうが簡単で、会話では一般的です。以下の例文のように使えます。

During summer vacation, we visited the beach.
=Over the course of summer vacation, we visited the beach.
夏休みの間に、私たちはビーチに行った。

In my life I have never eaten natto.
=Over the course of my life I have never eaten natto.
私の人生の中で、納豆を一度も食べたことがない。

over the courseとin the courseを比較した場合に、確かに感覚的なマイナーな差はあるようです。

Over the course of the summer I worked as a cook.
この夏の間、私は料理人として働いた。

over the courseとin the courseはそもそも会話で使ってくる人があまりいないため事例そのものが少ないけれど、上の料理人の例文ならばoverを使う人のほうがまだ多いと思うといった程度の差です。

そういった細かい感覚レベルのニュアンスの違和感を無視してしまえば、over the courseもin the courseもどちらも同じで、かつ、inやduringのほうが使いやすいといった結論になります。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. chips

    アメリカの文化

    ポテトチップスのchipを使った英語表現

    ポテトチップスに使われている英単語のchip【tʃíp】はさまざまな熟…

  2. capable

    英単語の意味と使い方

    capableの意味と使い方、able / canとの違い

    capableの使い方はbe capable ofとなり後ろには名詞・…

  3. disasterの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    disaster(災害)の意味と使い方

    disaster(ディザスター)とは「災害」の意味ですが、ほかにも「惨…

  4. adopt

    英単語の意味と使い方

    adopt / adapt / adeptの違い

    基本的にぜんぜん違う言葉ですが、1字違いで似ているのでややこしい単語だ…

  5. litter

    英単語の意味と使い方

    litterの意味と使い方

    litterはゴミや散らかっていることを表すことができる単語で、名詞と…

  6. appropriate

    英単語の意味と使い方

    appropriate / appropriation / appropriatelyの意味と使い方…

    appropriateは形容詞で「適切な、ふさわしい」といった意味があ…

おすすめ記事

  1. フリーティー
  2. シューズ
  3. accident / incident
  4. fix / repair / mend
  5. 外国人




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. mood(ムード)とmoody(ムーディー)の意味と使い方
  2. distressの意味と使い方
  3. thusの意味と使い方(例文付き)
  4. 「理想の、理想的な」を英語でどういうか?
  5. dodge(ドッジ)の意味と使い方
  6. signal(シグナル・信号・合図)の意味と使い方
  7. call forの意味と使い方
  8. smuggle(密輸する)の意味と使い方




PAGE TOP