cheek / cheekyの意味と使い方

cheek
 

公開日: 最終更新日:2022.05.28

cheekは基本的には「ほっぺた、頬」の意味です。単数になると片方の頬を指しています。

スラング、口語表現で「ずうずうしさ、あつかましさ」といった意味でも使われるので言葉としてのcheekを整理してみました。

派生語の「cheeky」には生意気、厚かましい、憎たらしいといった意味があるので使い方は例文を参考にしてください。

ほっぺた、頬

基本的には「ほっぺた、頬」の意味で使われます。女性用の化粧品のチークも頬にぬるものです。

She kissed him on the cheek.
彼女は彼のほほにキスをした。

He scratched his cheek.
彼はほほを掻いた。

cheekだと単数で片方を指し、両方のほほを指すならば「cheeks」となります。

She puffed her cheeks.
彼女はほっぺたを膨らませた。

ただし「お尻」を表す言葉に「butt cheek」がある点には注意が必要です。正確には尻の山で、2つに割れているお尻の片方を指して使います。

He got a tattoo on his left butt cheek.
彼はひだりのおしりにタトゥーを入れた。

これがまれに省略されて「cheek」だけでお尻を指すケースもありますが、文脈で何を指しているのか判断するしかありません。

特に「お尻」は言い換え、スラング表現が多彩なので以下の記事にまとめています。

cheek-to-cheek

チーク

これはチークダンスに代表されるダンスを意味するか、または親密な二人の関係を表す表現として使われます。

Some people say Donald Trump is cheek-to-cheek with Putin.
何人かの人々はトランプはプーチンと親密な関係だという。

The married couple danced cheek-to-cheek on the fiftieth anniversary.
50年目の記念に、結婚したカップルが頬と頬を寄せ合って踊った。

これもあくまで比喩なのか、本当に頬を寄せ合っているのかは、文脈で判断するしかありません。

他にも体の部位 to 体の部位で表せる表現がいくつかあります。

cheeky(生意気)

cheekyになると「生意気な、厚かましい、ずうずうしい」の意味になります。

That cheeky boy asked for more ice cream.
あの生意気な小僧がさらにアイスクリームをねだった。

He told me to go to hell, but he was just being cheeky.
彼は私にくたばれといった。しかし、彼はただ生意気なだけだった。

生意気、厚かましいことなので、深刻なものにはあまり使いません。

× That cheeky boy killed my father.

× That cheeky boy stole $100.

上のような表現は明らかに「犯罪」であり厚かましい、生意気のレベルではないために表現としてあいません。

また「憎たらしい、生意気、こざかしい」といった意味が皮肉や愛着を込めて以下のように使われるケースがあります。

Do you want to grab a cheeky beer?
こざかしいビールをもう1杯飲みたいか?

上の表現など「明日、仕事などがあるので、本当は飲んだらダメだけど、飲みたくなってしまうような小生意気なビール」です。

cheek(名詞)

名詞で「ずうずうしさ、生意気」としても使われます。

He had the cheek to ask me to pay for him!
彼は私にお金を払うように厚かましいことをいった。

Don’t give me any cheek!
厚かましいことするな!

tongue in cheek

舌を使って頬を裏側からぷくっとふくらませる行為に由来し、「からかい半分に、皮肉を込めて」といった意味です。

ユーモアがある表現だけれども、ちょっとバカにしているもの、皮肉っぽいものに使えます。

例文

The critic made a tongue-in-cheek comment about his acting.

批評家は彼の演技にからかい半分なコメントをした。

例文

The book is a tongue-in-cheek satire of American politics.

その本はアメリカの政治への皮肉をこめた本だ。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. ソウルフード
  2. 「stay at home」と「stay home」の違い
  3. 赤ちゃん
  4. all-you-can-eat
  5. i’m lovin’ it

最近の記事

  1. moan / groan / grunt (うなり声、うめき声)の意味の違い
  2. swirl(渦巻・ぐるぐる)とwhirlpoolの意味と使い方
  3. 「issue」と「problem」の意味の違い
  4. fight off(撃退する、追い払う)の意味と使い方
  5. subsidy(補助金・助成金・給付金)とsubside(弱まる)の意味と使い方
  6. alligator(アリゲーター)とcrocodile(クロコダイル)の違い
  7. piggyback(おんぶ)の意味と使い方
PAGE TOP