stableは「安定している」といった意味の形容詞です。「なかなか変化しない」と考えてもいいと思います。
形容詞のstableが最も見かける言葉だと思いますが、他にもunstable、stabilize、stabilityなど派生語、反意語も多いので例文付きで整理してみました。ややこしいことにちょっとそれぞれ形が違います。
「安定している」ですが経済から人間の精神状態にまで幅広く使える反面、文脈なしでいった場合に特殊な受け止め方、使われ方をするケースがあります。
また名詞でstableを使った場合に「馬小屋」あるいは「相撲部屋」を指すこともあるのでまとめています。
この記事の目次!
stable(形容詞:安定した)
おそらく形容詞のstableが最も見かける単語で「安定した、不変の」といった意味になります。これは生活、精神状態、経済などに幅広く使えます。
発音は【stéibl】です。
Helium is a stable gas.
ヘリウムは安定した気体だ。
His job situation is very stable now.
彼の仕事の状況は今はとても安定している。
My computer is stable.
私のコンピューターは安定している。
パソコンなどでバグがなくクラッシュしない動作が安定という意味では「stable」が適切です。「動かすことができない、固定されている」の意味はstationaryです。
My computer is stationary.
私のコンピューターは動かせずに固定されている。
また人間に対して直接使うと「厳格な、地に足が付いた」といった感じで「sober」に近い意味になります。
She is stable.
彼女はしっかりしている。
貯金などをしっかりして人生を堅実に生きていくような性格や態度を表す言葉になります。
unstable(形容詞:不安定な)
反対の意味にあたるのがunstable(不安定な)です。これも幅広く使うことができます。
This table is unstable.
このテーブルは不安定だ。
The economy is unstable.
経済が不安定だ。
The unstable economy worried many people.
不安定な経済が多くの人々を不安にさせた。
これも人間に対して直接つかうと「精神的に不安定だ」といった意味で受け止められます。
She is unstable.
彼女は精神が不安定だ。
グラグラする、不安定の意味にはrockyがあります。
stability / instability
名詞で「安定していること、安定性」を表すのはstabilityです。読み方は以下の音声ファイルを参考にしてください。ステビリティーぐらいですね。
stability【stəbíləti】
Helium is a useful gas because of its stability.
ヘリウムはその安定性から有益な気体だ。
He likes his job because of its stability.
彼は仕事が好きだ。なぜなら安定しているからだ。
反対の言葉が「instability【ìnstəbíləti】」です。unstabilityという言葉は間違って使われるケースはありますが一般的には存在しない言葉だと考えてもいいと思います。辞書で検索してもinstabilityに転送されます。
instability【ìnstəbíləti】
これもpolitical instability(政情不安)といった言葉でニュースによく登場します。
The army was called because of the political instability.
政情不安のために軍が招集された。
The economy’s instability worried many people.
経済の不安定さが多くの人々を不安にさせた。
stabilize(動詞:安定させる)
動詞では「安定させる」の意味になります。発音は【stéibəlàiz】なので「ステイビライズ」が近くなります。
These metal rods stabilize the building.
これらの金属のロッド(棒)が建物を安定させている。
I need something to stabilize this shaky chair.
このグラグラする椅子を安定させる何かが必要だ。
昔、ミニ四駆に「スタビライザー」という重心を安定させるパーツがあったのを思い出しましたが「stabilizer」で安定剤、安定装置の意味があります。ただし英語での発音は「ステイビライザー」が近いです。
stabilizer【stéɪbəlàɪzɚ】
destabilize(動詞:不安定にする)
反対の意味になるのは「destabilize(~を不安定にする)」です。【diːstéibəlàiz】なのでディスティービライズぐらいでしょうか。
The president’s comment destabilized the economy.
大統領のコメントは経済を不安定にさせた。
まとめてみると、反意語がすべて形・接頭辞が違い、発音もちょっと違うため非常にまぎらわしい言葉だといえます。統一してほしいですね…。
形容詞:stable / unstable
名詞:stability / instability
動詞:stabilize / destabilize
stable(馬小屋・相撲部屋)
まれに名詞でstableを使うことがありますが、1つは馬をつなぐ「厩、馬小屋」の意味があります。
A tornado hit the stable and all of the horses escaped.
竜巻が馬小屋にヒットして、馬が全部逃げてしまった。
もう1つが「相撲部屋」の意味があります。これがけっこう不思議な使い方です。海外で報道される相撲のニュースなどで見かけます。
The Takasago stable opened in 2002.
高砂部屋は2002年にオープンした。
他のスポーツで同じ所属を表すのに使わないわけではありません。
The two boxers came from the same stable.
その2人のボクサーは同門だった。
他のスポーツにも使われることもありますが、相撲部屋を指して使われるのが最も一般的です。なぜ相撲部屋なのかといえば厳格なルールや組織であるためだとされています。
例えば「貴乃花部屋」を英語で調べてみるとWikipediaの以下のページがひっかかります。
Takanohana stable(Wikipedia)
stablemaster / stable master(親方)
stablemaste / stable masterは、stableの責任者のことです。相撲部屋であれば「親方」です。
The stable master is the best horse groomer in the country.
その馬小屋の責任者は国でもっとも優れたトリマーです。
Takanohana Kōji is no longer a stablemaster.
貴乃花光司は今はもう親方ではない。