フィールド

field(フィールド)の意味

カタカナでもよくフィールドが使われますが、文脈を丁寧に見ると個々には別のものを指していることが多いです。

なんとなく日本語、カタカナで考えた場合にも想像がつくことで、そこまで英語独特の意味があるわけではありません。

1つ1つニュースに登場した使われ方を例文付きでご紹介します。

野外・屋外・野原など

室内ではなく「敷居のない空間」のことを指しています。

I found a caterpillar in the field behind my house.
家の裏の野原で芋虫を見つけた。

There were lots of beautiful flowers growing in the field.
野原に多くのキレイな花が育っていた。

We walked through the lush field.
私たちは青々とした野原を通り抜けた。

屋外での実験、実地テストなどは「field test(フィールドテスト)」と呼ばれています。

特定のスポーツをする場所

「サッカーや野球をする場所」です。バスケットやバレーボールなど室内型はコートなので主に屋外スポーツに用いられます。

The baseball players left the field and went home.
野球選手達はフィールドを離れ帰宅した。

There was a fight on the soccer field.
サッカーのフィールドで乱闘があった。

分野・領域

あるビジネスや仕事などの種類を指すので「分野・領域」と考えてもいいかもしれません。

Apple is a leader in its field.
アップルはこの分野におけるリーダーだ。

He lost interest in medicine and wanted to enter another field.
彼は医療への興味を失い、他の分野に行きたいと思った。

スポーツの監督の英語

野球の監督を英語でなんというかは少し複雑で、北米の野球つまりメジャーリーグでは「field manager」が使われます。manager単独でも意味は通じます。

しかし、ほかのスポーツでは「head coach(ヘッドコーチ)」が用いられることが多いです。

He is the head coach of the Chicago Bulls.
彼はシカゴ・ブルズの監督だ。

He is the (field) manager of the Chicago Cubs.
彼はシカゴ・カブスの監督だ。

「head coach(ヘッドコーチ)」という単語が広く一般的なので、どんなスポーツに使っても日常会話レベルでは違和感はありません。

He is the head coach of the Chicago Cubs.
彼はシカゴ・カブスの監督だ。

field manager / general manager

特にメジャーリーグなどでは「ジェネラル・マネージャー(GM)」と呼ばれる役職があるため区別する必要があります。

Joe Girardi is the field manager of the Yankees.
ジョー・ジラルディはヤンキースの監督だ。

Brian Cashman is the general manager(GM) of the Yankees.
ブライアン・キャッシュマンはヤンキースのGMだ。

「マネージャー」だけだと、どちらを指すのか少し混乱します。

▲ Brian Cashman is the manager of the Yankees.
(GMを指してマネージャー単独だと混乱します)

フィールドマネージャーが球場で試合中の指揮をとるのに対して、メジャーリーグのGMはスカウトや育成なども含めてもう少し視野が高いところから統括しているので「部長・統括部長」といった訳が見受けられます。

(オフィスではない)現場・現地

オフィスではない「現場、現地、実地」のことで、場合によっては営業マンなどの外回りも含めてもいいと思います。

Our field reporter says the fire has been put out.
現地レポーターは火事は消火されていると言っている。

She is working in the field today.
彼女は今日は現場で働いているよ。

ポイントとしては、休暇中でも風邪をひいて休んでいるわけでもなく、外にはいますが働いている点です。しかし、オフィスにいないという意味です。

Mr. Johnson won’t be at the meeting, he’s out in the field today.
ジョンソン氏は会議に出ないよ。彼は今日、外に出てるんだ。

he’s outだけになると「いない」という意味で、風邪や休暇も含まれてしまいます。しかしfieldがあることで働いていることを示唆しています。

We have to do some field work.
私たちは外で働かないといけない。

営業なのか屋外試験なのかはわかりませんが、オフィスから出て働かないといけないことを意味しています。

field day / tripの意味

field dayもたまに聞かれる言葉ですが、大はしゃぎできる機会、羽目をはずす日みたいな意味になります。けっこう文脈によって柔軟に解釈する必要があります。

Can I go to the mall today?
今日、ショッピングモールに行っていい?

Sure, have a field day.
もちろん。楽しんできて。

こういうような親子の会話などで見られます。また以下のような文章もOKです。

Some raccoons had a field day with my garbage.
アライグマがゴミをめちゃめちゃにしていった。

ゴミを外に出していたらアライグマが来て、袋を破いて中身を食べたりいろいろめちゃくちゃにしていったの意味です。

辞書によっては「運動会」の意味で掲載があったりしますが、その意味では聞いたことがないとスティーブがいっています。そもそも「運動会」という概念が日本独自です。

学校の遠足などに対してfield tripと表現することは一般的です。

My class went on a field trip to the zoo.
うちのクラスは動物園に遠足に行った。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  2. fuck(fucking)の意味と使い方
  3. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  4. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  5. アメリカと日本の育児方針の違い

関連記事

  1. accident / incident

    英単語の意味と使い方

    accident / incident / happening / troubleの違い

    どれも事件、事故などを表す単語ですがアクシデント、ハプニング、トラブル…

  2. リクエスト

    英単語の意味と使い方

    require / request / inquireの違い

    それぞれ何かを求めること、要求する、必要とするの類似表現になりますが、…

  3. ミックスアップ

    英単語の意味と使い方

    mix upの意味と使い方について

    日本語で考えるならばmix(混ぜる)とmix up(混同する)の関係が…

  4. ジッパー

    英単語の意味と使い方

    fastener(ファスナー)とチャックの関係

    ジーンズや服などについているチャックは英語なのか? といった問題がまず…

  5. fortunately

    英単語の意味と使い方

    fortunately / unfortunatelyの使い方

    fortunateが形容詞で「幸運な、運が良い」を表し、その反対の意味…

  6. spy

    スラング

    スパイ・諜報機関の英語表現

    ニュースにスパイ関連の用語が登場していたのでまとめています。映画やニュ…

おすすめ記事

  1. accident / incident
  2. 炎上
  3. 倍
  4. asas
  5. ifと仮定法
  6. ハック
  7. 保証する
  8. middle finger
  9. lay-lie

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. video-game
  2. best-seller
  3. medicine
  4. fly
  5. shit
  6. expire
  7. designate
  8. via
  9. ポピュラー
  10. famous
  1. 肥満大国

    アメリカ

    アメリカが肥満大国になる理由
  2. coke

    スラング

    コークとコーラの違い~炭酸飲料の英語を考える~
  3. studynow

    日本(Japan)

    アプリ紹介:ざっくり英語ニュース!StudyNow
  4. have gone to

    英文法とライティング

    have been toとhave gone toに違いはあるの?
  5. カーブ

    和製英語とカタカナ英語

    「カーブ」のcurb / curve / carve / carbの違い
PAGE TOP