designate

designate(指名する、指定する)の使い方

designateは「指名する、指定する」なので、誰かや何かをある地位や役職などに割り当てるようなことです。

asを伴って、公園ならば「国立公園に指定された」といった訳になります。国による指定の休みならば「祝日」となり、建物ならば「重要文化財」、人ならば「人間国宝」などがよくセットになります。

誰かから指定された結果、何になっているかで幅広い訳や考え方ができる単語なので使い方は例文を参考にしてください。

designate(動詞)

人間に指定する、指名するの使い方も多くみられます。何かの仕事や地位などに指定する、指名することです。受動態になっていれば「指名される」となります。

発音は【dézignèit】です。

He was designated as captain of the team.
彼はチームのキャプテンに指名された。

She designated me as the class representative.
彼女は私をクラスの代表者に指名した。

動物や自然などもよく天然記念物や絶滅危惧種として「指定」されるケースがあります。

This park was designated as a national treasure.
この公園は国立公園に指定された。

The panda was designated an endangered animal.
パンダは絶滅危惧種に指定された。

少し日本語の「指定する、指名する」から外れたような使い方としては以下のようなものがあります。

I designated this computer for saving all my photos.
私はこのコンピューターをすべての写真を保存するために指名した。

このように「写真保存専用のコンピューターにした」といった使い方も可能です。その場合はもう少し柔軟な日本語で対応する必要があります。

byを伴って誰が指名・指定したかを表すことができますが、「誰が指定したか」は文脈上で明らかだったり重要じゃなかったりするケースも多いです。

designated(形容詞)

形容詞のdesignatedで「指定された〇〇」といった意味になります。特に野球などのDH(指名打者)などが有名です。

In Major League Baseball the American League uses a designated hitter, often called a DH.
メジャーリーグのアメリカンリーグでは指名打者、しばしばDHと呼ばれるものを使っている。

DH(指名打者)はバッティングしかせず守備をしない選手で、日本ではパリーグで採用されています。

I hate being the designated driver when going out with friends.
友達と遊びに行くときに、指名運転手になるのが大嫌いだ。

「designated driver」はみんなで車で外出するときに、酒を飲まないことになっている運転専門の人を指します。

実際のニュースでのdesignated

いくつか実際に配信したニュースでの「designated」の使い方を拾い上げてみます。

宅急便のクロネコヤマトが「ロボネコデリバリー」と呼ばれる自動配送の実験をはじめたニュースからです。

Robo Neko Delivery uses a specially designed electric car which delivers packages – even if frozen of refrigerated – to designated locations within the area in 10 minute intervals.
「ロボネコデリバリー」は特別に設計された電気自動車を使い、エリア内の指定の場所へと10分刻みで荷物を届ける。冷凍・冷蔵品にも対応している。

次は浮世絵の初音ミクのイラストが発売されるニュースからです。1枚48600円します。

The prints were created using traditional ukiyo-e techniques and printed on a special mulberry paper made by craftsman Ichibei Iwano, who has been designated a National Living Treasure.
その絵は伝統的な浮世絵の技法を使い、人間国宝に指定された職人岩野市兵衛氏による特別な桑の紙(越前生漉奉書紙)の上に描かれている。

以下は母親が誤って撃たれてしまった天然記念物コウノトリを施設に移動することになったニュースです。

As a precaution, the birds, which are designated national treasures and endangered, will be brought to a special breeding facility for rearing.
事前の措置として、天然記念物に指定され、絶滅危惧のこの鳥たちは、特別な飼育施設に飼育するために連れていかれる。

national treasure

文字を読むと「国宝」にあたる言葉で、よく古い時代の絵画や書物、彫刻、建物などに使われます。

コウノトリの記事では「天然記念物」を指しています。動物が含まれるのも問題ありません。

しかし、ウィキペディアなどを見ると天然記念物(natural monument)といった表記が見られます。

モニュメントは普通は場所などに使われます。富士山、グランドキャニオンなど自然の場所を指して「natural monument」と呼ぶのは英語でもよくある表現ですが、特定の動物に使うのは変だという話です。

環境庁がどう定義して区別しているか不明だったので、一般的な英語表現「national treasure」を使っています。

重要文化財は「an important cultural asset of Japan」となります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 「客・顧客」を英語で言うには? customer / client / gues…
  2. 「支持する」を英語でどう表現するか?
  3. 保証するのassure, ensure, insure, guaranteeの違…
  4. 〇〇風、~っぽい、~のようなを英語でいうには?
  5. rich / wealthy / well off / abundant / a…

関連記事

  1. withdraw

    英単語の意味と使い方

    withdraw / withdrawalの意味と使い方

    withdrawは動詞で使うと「取り下げる、引き下げる」といった意味の…

  2. cast

    英単語の意味と使い方

    cast(キャスト)の様々な意味

    日本語でキャストといえば映画やドラマに出演している人々を指すことが多い…

  3. 下痢

    英単語の意味と使い方

    下痢(diarrhea)に関する英語表現

    diarrheaは「下痢」のことですが、英語圏では広く、医者を除いて公…

  4. 英単語の意味と使い方

    correspondの意味と使い方

    correspond(コレスポンド)は「一致する、合致する、対応する、…

  5. tension(テンション)

    和製英語とカタカナ英語

    「tension(テンション)」の意味と使い方

    英語の「tension(テンション)」は緊張感の意味で使われ、張り詰め…

  6. moist

    文化と体験

    Moistが最悪な英単語の調査でトップ

    辞書製作で有名なオックスフォードプレッシングが実施した国際的な調査では…




おすすめ記事

  1. 赤ちゃん
  2. フリーティー
  3. ハック
  4. manager
  5. rich / wealthy
  6. タクシー
  7. mimic
  8. 眼鏡
  9. present

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. batter
  2. questionの動詞
  3. screen
  4. monitor / monitoring
  5. 匂い
  6. リゾート
  7. mass
  8. peak
  9. buzz / viral
  10. suck
  1. upset

    英単語の意味と使い方

    英語で番狂わせを意味するupset
  2. party

    和製英語とカタカナ英語

    party(政党・集団・勢力)の意味と使い方
  3. hardly

    英単語の意味と使い方

    hardly(ほとんどない)の使い方
  4. fill-in-out

    日本語から英語へ

    「記入する」のfill outとfill inの違い
  5. intake

    英文法とライティング

    take in → intakeのような名詞
PAGE TOP