チラシ

キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?

日本語のキャッチコピーはちょっと和製英語ぎみの使い方になるそうです。業界用語的な「コピー」も同じだそうです。

辞書のcopyの項目には「原稿、広告文、広告文案、宣伝文句」といった訳語はいちおう存在していますが、業界の専門用語のようなものなので、あまり普通の人は使いません。

英語にもcopywriter(コピーライター)のような単語は職業として存在しています。

カナダ人のスティーブによると「catchcopy」という言葉が広告宣伝の世界で存在しているのかもしれないけれど、少なくとも日常会話の範囲では聞いたことがないそうです。

また、catchcopyで辞書に掲載はなく、検索にかけても日本語のサイトしか出てきません。おそらく下に紹介する「キャッチフレーズ」と「コピー」が合体した和製英語ではないかと思われます。

同じような存在、似た意味の言葉は以下の様に分類が可能です。ただ人によって定義は曖昧で、厳密に分類できるようなものではないので参考程度にお考えください。

slogan(スローガン)

我々が「キャッチコピー」と呼ぶものの多くは英語では「slogan」もしくは「Advertising slogan」にあたります。

McDonald’s slogan is “I’m lovin’ it.”
(マクドナルドのスローガンは「I’m lovin’ it」だ)

catchphrase(キャッチフレーズ)

キャッチコピーは和製英語でも、キャッチフレーズは英語にも存在しています。

これは主にキャラクター・人に対して用いられる、印象的なセリフやその人を表すフレーズです。

Atsugiri Jason’s catchphrase is “Why Japanese people?”
(厚切りジェイソンのキャッチフレーズは「Why Japanese people?」だ)

motto(モットー)

座右の銘や企業の目標、姿勢などを表す言葉は、カタカナでも聞かれる「モットー」で表現できます。

Google’s motto is “Don’t be evil.”
(グーグルのモットーは「邪悪になるな」だ)

ただ場合によっては昔のAppleの「Think different」など、スローガンのようでもあり、モットーのようでもあるので、このあたり厳密な境界はありません。

tagline(タグライン)

Nikeの「Just do it.」の由来に関する記事を書きましたが、ほぼこの記事では「slogan」の置き換えとして「tagline(タグライン)」という言葉が使われています。

これも厳密な境界線はありませんがスローガンがメインだとすると、タグラインはその次に来るような位置づけのものです。

例えば映画のポスターなどでタイトルやセリフの引用ではなく、少し小さく「この戦いで地球の運命が決まる」「キミは生き延びることができるか」「あなたは真実の愛を知る」みたいなストーリー全体を表しながらも、そこまで重要でもない文章が書かれていますが、これがタグラインにあたります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. Fuck(fucking)についての考え
  2. 新名称TSTiE Driverが金玉ドライバーを連想させる件
  3. 2016年、はてブで500を超えた英語学習の記事まとめ
  4. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  5. ラピュタは売春婦!? ジブリ作品の英訳に学ぶ

関連記事

  1. ガラスの天井

    イディオム・熟語・慣用句

    glass ceiling(ガラスの天井)とglass cliff(ガラスの崖)

    ヒラリー・クリントンとドナルド・トランプの選挙結果の報道の中で「gla…

  2. カスタマイズ

    英単語の使い方と単語比較

    customer / custom / customizeの違い

    カスタマイズするなどカタカナになっている単語ですが、英語で似たような言…

  3. モイスト

    文化と体験

    Moistが最悪な英単語の調査でトップ

    辞書製作で有名なオックスフォードプレッシングが実施した国際的な調査では…

  4. 山

    英文法とライティング

    固有名詞(山・湖・駅など)に定冠詞(the)をつけるのか?

    山、川、湖、駅、ホテル、劇場などに「the」をつけるのか? あるいは「…

  5. gaming

    英単語の使い方と単語比較

    最近はgaming(ゲーミング)の意味が変化している

    日本では「テレビゲーム」と呼びますが、これは和製英語ぎみの使い方で英語…

  6. フェイク

    英単語の使い方と単語比較

    偽物を表すfake / counterfeit / forgery / knock-offの違い

    偽物を意味する英単語はけっこう多いですが、微妙に使い方や意味するところ…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. known to
  2. odds
  3. bet
  4. 梟(owl)
  5. ライン
  6. LINE
  7. relationship
  8. 保険用語の英語
  9. 料理
  10. フリー
  1. buyとpurchase

    英単語の使い方と単語比較

    buyとPurchaseの違い
  2. アメリカ

    日本人がアメリカを訪れる時に認識しておくべき10のこと
  3. 宝くじ・クジ引き

    英単語の使い方と単語比較

    lottery, raffle, drawなど「くじ引き」の英語
  4. AKB48

    日本文化

    AKB48と英語(平田梨奈、後藤楽々、野澤玲奈)
  5. 電話

    英単語の使い方と単語比較

    call toとcall forとcallの違い
PAGE TOP