wonderは「~はどうなのかな、~はどうなんだろう」のように疑問に対してつかいますが疑問文の形にならないのが特徴です。
wonderを使ったほうが遠回しな感じで丁寧になるのでネイティブスピーカーに作ってもらった例文と共に使い方をまとめています。
よく「I wonder if」「I wonder whether」の形が登場して、丁寧なお願いとしても使うことができます。
この記事の目次!
wonderの基本的な使い方
wonderは日本語にすると「~はどうなのかな、~はどうなんだろう」のように何らかの質問・疑問について考えることですが使い方を簡単に整理してみます。
スペルが似ていますがwanderは「さまよう、さまよい歩く、ぶらつく」などの意味なので、まったく違います。発音は以下の音声ファイルでご確認ください。
wonder【wʌ́ndər】~はどうなんだろう
wander【wɑ́ndər】さまよう
wonderを使うと疑問文の形になっていませんが、遠い言い回しによる丁寧な疑問文だともいえます。
基本的には以下のような違いが生まれ、wonderを使ったほうが遠回しな感じで丁寧になっています。
What is his name?
彼の名前は何?
= I wonder what his name is.
彼の名前はなんだろう。
Where does this beer come from?
このビールはどこ産ですか?
= I wonder where this beer comes from.
このビールはどこのものだろう。
How old is the sun?
太陽は何歳?
= I wonder how old the sun is.
太陽は何歳だろう。
主語が「I」になって「I wonder」の形が多いですが、自分以外を主語にすることももちろんできます。
He was wondering if he could make a reservation.
He wonders if he could make a reservation.
彼は予約ができるだろうかと思っている。
辞書にはwonderに「驚く、感嘆する、驚嘆する」の意味での掲載があります。しかし、この意味での動詞はほとんど使わないそうなので無視していいと思います。
Wonderland(おとぎの国、不思議の国)やアメコミのWonder Womanなどの、形容詞で「驚嘆すべき、驚くべき」の使い方は存在しています。
wonder whatやwonder whereなど疑問詞を含む場合
質問にwhatやwhereなどの疑問詞が入っているときにはwonderのあとにその疑問詞をおきます。
上段が心の中で思っていることであり、それをwonderを使って声に出したのが下段です。
[Thinking] Where did he go?
(頭の中の考え)彼はどこに行ったの?
= I wonder where he went.
(声に出す)どこに行ったんだろうな。
[Thinking] How much does that car cost?
(頭の中の考え)あの車っていくらかかるの?
= I wonder how much that car costs.
(声に出す)いくらかかるんだろうか。
wonder if / wonder whetherの意味と使い方
Yes/Noで答える、もしくは選択肢があるような質問文の場合には、ifあるいはwhetherが使われます。基本的にはif / whetherは同じ意味になります。
[Thinking] Will it rain?
(頭の中の考え)雨は降るかな?
= I wonder if it will rain.
(声に出す)雨は降るだろうか。
= I wonder whether it will rain.
(声に出す)雨は降るだろうか。
[Thinking] Will Trump or Clinton win the election?
(頭の中の考え)トランプかクリントンどちらが当選するだろうか?
= I wonder whether Trump or Clinton will win the election.
(声に出す)トランプかクリントンどちらが当選するかな。
= I wonder if Trump or Clinton will win the election.
(声に出す)トランプかクリントンどちらが当選するかな。
[Thinking] Does he want a new jacket?
(頭の中の考え)彼は新しいジャケットがほしいかな?
= I wonder if he wants a new jacket.
(声に出す)彼は新しいジャケットがほしいだろうか。
= I wonder whether he wants a new jacket (or not).
(声に出す)彼は新しいジャケットがほしいだろうか。
[Thinking] Will she marry me?
(頭の中の考え)彼女は結婚してくれるかな?
= I wonder if she will marry me.
彼女は結婚してくれるのだろうか。
= I wonder whether she will marry me (or not).
彼女は結婚してくれるのだろうか。
whetherとifの違い
whetherとifを「~かどうか」で使った場合に、どちらも同じような意味になるケースもあります。
I don’t know whether she is happy.
= I don’t know if she is happy.
彼女が喜んでいるかどうかわからない。
しかしながら、whetherは二択ですが、ifは二択にも使え、さらに「二択以上の可能性」を含んだ上での表現を意味することができます。
I don’t know whether she is happy or tired.
彼女が喜んでいるか疲れているかわからない。
I don’t know if she is happy or tired.
(怒っている、驚いているなどそれ以外の状況も想定している)
I want to know whether she will come this week or next.
彼女が今週に来るか、来週に来るかを知りたい。
I want to know if she will come this week or next.
(3週間後やそもそも「来ない」も想定している)
whetherは二択になりますが、ifのほうが幅広いので、このあたりを意識して使い分けると会話が豊かになります。
丁寧なお願いのwonder
wonderは何かを丁寧にお願いするような場面でもとてもよく使われます。
この場合はスティーブの感覚では過去進行形を使うことをおすすめしていますが、辞書にほかの方法でもオッケーとの記載もあるのでその使い方も書いておきます。
◎ I was wondering if I could make a reservation.
◯ I was wondering whether I could make a reservation.
◯ I wonder if I could make a reservation.
◯ I wonder whether I could make a reservation.
予約できるかなと思っていたのですが/予約できるかしら。
◎ I was wondering what time checkout is.
◯ I wonder what time checkout is.
チェックアウトは何時だったかなと思っていたんですが/何時かしら。