rake(かき集める、熊手)の意味と使い方

rake(かき集める、熊手)の意味と使い方
 

公開日: 最終更新日:2023.12.26

rakeは名詞では「熊手(くまで)」であり、地面に落ちている枯葉などを書き集めるために使う道具です。箒(ほうき)よりももっと目が粗いタイプの道具です。動詞ではそのまま「熊手でかき集める」となります。

そこから転じて「大金を稼ぐ、ぼろ儲けする」といったかき集めるような行為を指して使われるケースがあります。ここではrakeの使い方をご紹介しています。

名詞のrake

地面に落ちているものを集めるために使われる指のような棒がついた長い道具のことで、名詞で「熊手(くまで)」を意味します。

例文

He accidentally stepped on a rake.

彼は誤って熊手を踏んだ。

例文

A rake was hanging in the garage.

熊手はガレージに吊り下がっていた。

「Step on a rake (熊手を踏みつける)」はジョーク系のセンテンスで、熱心に働いているときや何かを探しているときに、誤ってレーキの先に足を踏んでしまい、レーキの柄が顔にぶつかる、という状況に由来するものです。転じて、自分の不注意や過ちによって自分自身に問題や痛みを引き起こすときに使われることがあります。

動詞のrake

動詞で「(熊手などで)かき集める」といった意味になります。湖は「lake」です。

例文

I had to rake all the leaves in the yard.

私は庭の葉っぱをすべてかき集めなければならなかった。

例文

Some workers were raking up the litter after the concert.

何人かの労働者がコンサートの後にゴミをかき集めていた。

rake it in 「大金を稼ぐ」

rake it inの形で「大金を稼ぐ、ぼろ儲けする」ことを表します。熊手でお金をかき集めるイメージです。

例文

Our cafe has been raking it in ever since we started selling bubble tea.

私たちのカフェはタピオカティーを売り始めてからずっと儲かっている。

例文

He’s raking it in at his new job.

彼はあたらしい仕事で大金を稼いでいる。

例文

I raked it in at the casino last night.

昨夜、カジノでぼろもうけした。

rake up

過去の出来事や問題を持ち出すこと、または何かを探し出すことを指します。

例文

The spy raked up intelligence on the enemy’s plans.

スパイは敵の計画から情報を探し出した。

例文

The gossip columnist raked up salacious details about the celebrity.

ゴシップのコラムニストは、セレブのわいせつな詳細を見つけ出した。

As thin as a rake

非常に痩せている人を指して使われていましたが、最近はあんまり聞かなくなっています。

例文

You should eat something! You’re as thin as a rake.

何かを食べなさい! 熊手のように痩せすぎ。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. middle finger
  2. i’m lovin’ it
  3. cultural appropriation
  4. 「CAN YOU CELEBRATE?」の英語の問題点を考える
  5. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い

最近の記事

  1. sideline(サイドライン)の意味と使い方
  2. string(ストリング)の意味と使い方
  3. dischargeの意味と使い方
  4. millionaire(ミリオネア)とbillionaire(ビリオネア)の意味と使い方 
  5. intruderとburglarの意味と使い方
  6. enamor / enamour / unenamored / amorousの意味と使い方
  7. streak(ストリーク)の意味と使い方
  8. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
PAGE TOP