pale, light, deep, vividなどの色の表現の違い

色を塗る

現在の日本では色鉛筆、クレヨンなどに「肌色(はだいろ)」の名称が使われなくなっています。

以前は特定の色を「肌色」と定義してきましたが、国際化が進んだ90年代の終わりごろから、人種や個人差などで肌の色は異なるのに一つの決まった色を「肌色」と定義することは差別ではないか? といった声が高まりました。

大手メーカーはそういった問題に配慮し、2000年ごろから「肌色」の表記を避け、「うすだいだい」や「ペールオレンジ」などと名称を変えました。

この「pale orange」の説明などに登場した「ペール」といった言葉など、色彩表現の英語の違いをまとめています。

paleとlightの違い

どこまでがこの色といった厳密な分類はなく、特に会話表現、一般的な文章では感覚的なものなので、人によって使い方がけっこう異なる前提でお読みください。

カナダ人のスティーブにヒアリングをしましたが、あくまで彼個人の意見であって、ほかにも様々な可能性が考えられます。

pale

一般的にpaleは「薄い、淡い、青白い、青ざめた、ぼんやりした、おぼろげな」などの意味があり、色そのものが弱い感じです。

顔色などにも使うことができますが、言葉として少しネガティブな感覚がするとスティーブは言っています。

He was feeling very sick and his face turned pale blue.
彼はかなり吐き気を感じて、顔が青白くなった。

She found a pale green mold on the bread.
彼女はパンに薄い緑のカビを見つけた。

light

一方のlightは「白が含まれているような明るく薄い色」をさします。こちらはややポジティブな雰囲気のある言葉です。

We painted the baby’s room light blue.
私たちは子供部屋を水色に塗った。

The light yellow cheese melted all over the pizza.
明るい黄色のチーズがピザ全体に溶けていた。

参考の色

グーグルの画像検索結果をはってみます。

blueが感覚的にわかりやすくlight blueはいわゆる「水色」に近い鮮やかな色です。

pale blueは色が弱く淡い、よく言えばパステルカラーの淡い青です。

pale blue

light blue

pale green

vivid green

特定の組み合わせ

人によってさまざな表現をすると思いますが、一般的によく使われる組み合わせ、あまり使われない組み合わせが存在しています。

〇light yellow
▲pale yellow
〇light brown
▲pale brown

light yellowはよく使うけど、pale yellowという人はそんなにいないといった程度です。

このあたりは個人の感覚によるので、言う人がいても不思議ではないし、色の組み合わせの描写なので正解も間違いもありません。

deepとvividの違い

反対の言葉ですが、これらも似たようなことが言えてdeepは「濃い、深い」で、vividは「明るい、鮮やかな」色を意味します。

Deep red blood poured out of the wound.
傷ぐちから濃い赤色の血が流れ出た。

The bird had vivid red wings.
その鳥は鮮やかな赤色の翼をもっていた。

もちろん血をvivid redと描写する人もいると思います。

グーグルの検索結果を貼ろうと思ったら「vivid blue」でビジュアル系バンドが、「vivid red」でアニメ『ビビッドレッド・オペレーション』がいっぱい出てきて、あまり参考にならないです。

X JAPANの『紅』では曲の最後の方に『紅に染まったこの俺を慰める奴はもういないOh, Crying in deep red』と、通常の日本語読解力では何を意味するのかよくわからない歌詞があります。

紅の訳語がdeep redなのかvivid redなのかは誰にもわかりませんがYoshiki的な意味ではそうなるという話です。

dark

darkは特に問題なく、日本語と同じような感覚で黒が入ったような暗い感じを指します。

He wore a dark blue tie to the meeting.
彼はミーティングで暗い青のネクタイをしていた。

Her hair is dark brown.
彼女の髪の毛は暗い茶色だ。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. relief

    英単語の意味と使い方

    relief / relieveの意味と使い方

    名詞のreliefが「救済」、動詞のrelieveが「救済する、解放す…

  2. material(マテリアル)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    material(マテリアル)の意味と使い方

    material(マテリアル)は日本語でいう「材料・素材」と考えても良…

  3. 歯医者

    英単語の意味と使い方

    reservationとappointmentの違い

    歯医者の「予約」はreservation(リザベーション)か?appo…

  4. sick

    英単語の意味と使い方

    sick / sickenの意味と使い方

    sick(シック)は「病気」といった日本語が考えられますが、英語ではむ…

  5. call forの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    call forの意味と使い方

    call forはいくつか大きな意味に分けることができます。ネイティブ…

  6. both

    英文法とライティング

    neither / either / both / の使い方

    似たような使われ方をする言葉ですがネイティブの意見と例文を交えながら確…

おすすめ記事

  1. 支持する
  2. Japanese
  3. 外国人
  4. ファックについて
  5. 日本人と無神論




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. scoop(スクープ)の意味と使い方
  2. wave(波・手を振る)の意味と使い方
  3. upcoming / coming up / up-and-comingの意味の違い
  4. bar(禁止する・除いて・バー)の意味と使い方
  5. 「ふわふわ」を英語でどういうか?
  6. pressの意味と使い方、pushとの違い
  7. keep an eye on / keep an eye out for / keep one's eyes offの意味と使い方




PAGE TOP