bet(賭ける)の英語表現

賭ける

日本語でも「あいつは来ない。賭けてもいいよ!」といった場合、多くケースはお金を賭ける気はなくて、それぐらい自信がある、そう信じているといった表現にすぎません。

英語でも似たような感覚があるので、会話でも使えるbetのさまざまな使い方を順番に取り上げてみます。

活用はbet-bet-betです。たまに過去形・過去分詞をbettedとするケースもあるようですがあまり一般的ではないようです。

本当にお金を賭けるケース

前提として本当にお金を賭ける意味でも使えます。海外ではブックメーカーが盛んで、いろんなものが賭けの対象になっています。

I bet on the Yankees to win tonight game.
今夜の試合でヤンキースが勝つほうに賭けた。

I bet my brother ten bucks that Brad Pitt would win an Oscar.
私は弟とブラッド・ピットがアカデミー賞を獲ることに10ドル賭けた。

信じる(believe)の意味

日本語と同じ感覚で「賭ける」とはいいつつも、そう強く信じている、それぐらい自信や確信があるといっただけの表現です。言い換えるとbelieve、やや強い意味での「think」に近い意味になります。

I bet she isn’t going to marry him.
彼女は彼とは結婚しないことに賭けるね。

I bet you he’ll say no.
彼がNOと言うことに賭けるね。

I bet you any money it will rain today.
今日、雨が降ることにいくらでも賭けるよ。

よくbet youはベッチャ(betcha)みたいに省略して発音されることもあります。

Betcha he’ll say no.
=I bet you he’ll say no.

You bet.の使い方

You betは表現としては「あなたは賭ける」が直訳ですが、何か質問されポジティブ、肯定の答えを返す時に使える表現です。日本語の意訳だと「もちろん」と表現されたりします。

A: Are you hungry?
B: You bet.

A: Are you going to the party?
B: You bet I am.

いちおう、あなたが賭けても損をさせないぐらいに確実、賭けても間違いないぐらいにそうだよ、といった理屈になります。

ドーナツ、農場などを賭ける

any money(いくらでも) のようにお金に触れた表現になったりします。その際にはI’d betの形が強調する意味で用いられます。

I bet you any money it will rain today.
=I’d bet you any money it will rain today.
(下が強調表現)

日本語でも「なんでも賭けるよ」と実際に賭ける気はなくても言っている感じはあるので英語も同じですね。

また他にも強調表現としてdollars to donuts(ドーナッツ)や全財産を意味するfarm(農場)なども賭けの品物として登場します。

以下はすべて「SMAPが再結成するのに〇〇を賭けてもいいよ」の意味になります。

I’d bet any money that SMAP will have a reunion concert.

I’d bet dollars to donuts that SMAP will have a reunion concert.

I’d bet the farm that SMAP will have a reunion concert.

何を賭けるかのバリエーションはありますがany moneyも含めて意味の強調であって、実際には何も賭けません。

地域差やお国柄はあると思いますがdollars to donutsも決まり文句で、これをキャンディなどに置き換えたりもしないそうです。そもそも実際に農場を持っている人もそんなにいません。

単なる表現であってany moneyであっても真に受けないようにご注意ください。

Don’t bet on it.

直訳すると「賭けるなよ」で「たぶん、ないね(Probably not.)」として会話でも使われる表現です。可能性としては非常に薄いといった意味になります。

A: Will it rain today?
B: Don’t bet on it.
雨降るかな?
たぶん、降らないね。

Don’t bet on the Orix Buffaloes winning the championship next year.
オリックス・バファローズの来年の優勝はたぶんないね。

賭けつながりで「オッズ(odds)」に関連した用語、表現も多いので別の記事にまとめています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  2. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  3. 「影響する」のeffect, affect, influence, impact…
  4. 「修理する」のfix / repair / mendの違い
  5. 飲み放題、おかわり無料を英語でどういうか?

関連記事

  1. withdraw

    英単語の意味と使い方

    withdraw / withdrawalの意味と使い方

    withdrawは動詞で使うと「取り下げる、引き下げる」といった意味の…

  2. bail

    英単語の意味と使い方

    bail out / bail onの意味と使い方

    bailとは捕まった時などに支払われる保釈金のこと、ならびに保釈金を支…

  3. spot(スポット)

    英単語の意味と使い方

    spot(スポット)の意味と使い方

    スポットライトやツーリストスポットのようにカタカナでも聞かれるspot…

  4. upset

    英単語の意味と使い方

    英語で番狂わせを意味するupset

    スポーツの試合で負けると思っていた格下が、優勝候補などを倒してしまうこ…

  5. コンペ

    英単語の意味と使い方

    compete / competitive / competition / competitorの意…

    すべて「競争」「競う」といった意味で使われる言葉で、それぞれ動詞、名詞…

  6. presented-by

    英単語の意味と使い方

    Presented by, Powered byの意味と使い方

    よく番組提供などで見かける「Presented by(プレゼンティッド…

おすすめ記事

  1. お客さん
  2. bread
  3. Japanese
  4. select
  5. ファックについて
  6. カタカナ
  7. 仕事
  8. lay-lie
  9. 匂い
  10. ツイッター




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. headline / headliner
  2. justの意味と使い方
  3. sanitizeの意味
  4. conceiveの意味と使い方
  5. driveの意味と使い方
  6. er / ee の使い方
  7. walk offとwalk awayの意味と使い方
  8. lodge(ロッジ)の意味と使い方
  9. attributeの意味と使い方
  10. 活発にする・駆り立てる




  1. loose / loosenの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    loose / loosenの意味と使い方、ルーズとの違い
  2. up

    イギリス英語とアメリカ米語

    meet up, eat upなど意味のないup
  3. 増加

    日本語から英語へ

    増える、増加する、増やすを英語でいうには?
  4. euthanasia

    英単語の意味と使い方

    安楽死を英語でどういうべきか?
  5. only to find

    イディオム・熟語・慣用句

    only to findの意味と例文
PAGE TOP