人身売買

traffickingの意味(人身売買・交通関係)

トラフィックといえば「交通や交通量」を意味する言葉で、ラジオの交通渋滞の情報などさまざまな場所ですでにカタカナとして浸透しています。

その一方で英語では「違法取引する、密売する」の意味でもよく使われる単語です。ニュースでは事件関係で密売などを取り上げていますが、その際には頻出の単語です。

特に問題になっているのは「human trafficking(人身売買)」で、これは日本も問題があると指摘されているのでご紹介しておきます。

交通としてのtraffic(名詞)

名詞で「traffic(トラフィック)」といえば、カタカナでもおなじみの「交通」や「交通量」を指します。自動車などの交通量だけでなく、データなどの転送量なども含みます。

Traffic is heavy this morning on Highway 20.
今朝の高速20号の交通量は多い。

I got stuck in traffic on my way to work.
職場に行く道で、渋滞につかまった。

She held up in traffic.
彼女は渋滞につかまった。

His website gets a lot of traffic recently.
彼のウェブサイトは最近、多くのアクセスを集めている。

I want to move my store to a place in the mall with more traffic.
自分のお店をモールの中のより人通りが多い場所に移転したい。

traffic(動詞)

不正取引

動詞で使うと「不正取引をする、違法売買をする、密売する」といった意味になります。

Human trafficking is a major problem in the world.
人身売買は世界の大きな問題だ。

He was arrested for trafficking drugs.
彼は麻薬の密売で逮捕された。

He is suspected of trafficking weapons to terrorists.
彼はテロリストに武器を売った容疑にかけられている。

辞書には違法ではなく、単純に「売買する」の意味でも掲載がありますが、少なくともスティーブは今までその意味で使われているのを見たことも聞いたこともないといっています。

基本的には「違法売買」すると思って使ったほうが無難だと思います。

普通の売り買いはsell, buy, tradeなど一般的な言葉があるので、あえてtrafficを使う理由がありません。

human trafficking(人身売買)

世界にはまだまだ「人身売買(trafficking)」と呼ばれるものが横行しています。児童買春や臓器売買などの目的のために、小さな子どが売られている現状が報告されています。

毎年、アメリカ国務省は人身売買に関する報告書を発表しておりネットでも読むことができます。

アメリカは各国の人身売買への取り組みを4段階で評価しており、日本はずっと「Tier2:基準は満たさないが努力中」と判断されています。

ほとんどのヨーロッパ諸国、先進国と呼ばれる国々、韓国、台湾は「Tier1:基準を満たす」と判定されています。

この点に関してアメリカが日本の状況をどのように判定しているのか見解を読むことができます。

Country Narratives: J-M (PDF)

抜粋しますがJKビジネスや援助交際についても書かれています。

The phenomenon of enjo kosai, alsoknown as “compensated dating” and variants of the “JK business”(JK stands for joshi-kosei or high school girl) continue to facilitate the prostitution of Japanese children.
援助交際と呼ばれる現象や、特殊なJKビジネスと呼ばれるものが、子ども達の売春を助長している。

論点はいくつかありますが、JKビジネスなどが児童買春や人身売買のカテゴリーに分類される事象である点や、日本のアニメで水着のキャラクターや性的にきわどいものは児童性愛(ペドフィリア/paedophilia)と同一視されかねない危うさがあります。

このあたりの感覚として、外国人と日本人でけっこうな開きがあるのではないでしょうか。悪いことだとはわかっていますが、諸外国のほうが児童買春などにかなり厳しい、深刻な視線で物事を見ています。

(外国人)技能実習制度

最近、いろいろなところで「現代の奴隷制度」とまで批判されている厚生労働省が管理する制度が「外国人技能実習制度(The Technical Intern Training Program (TITP) 」です。

本来は「途上国に技術を移転する」という建前ですが、実際はベトナム、中国などを中心に、劣悪な環境で安い労働力として働かされている現状が報告されています。

いわば外国人版ブラック企業、闇のおもてなしともいえる問題が、国の制度として存在してしまっている現状があります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 靴(shoes)の単数形と複数形
  2. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  3. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  4. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?
  5. 「影響する」のeffect, affect, influence, impact…

関連記事

  1. ハイジャック

    スラング

    飛行機以外にも使えるハイジャック(hijack)

    飛行機の乗っ取りでよく耳にする"ハイジャック"ですが、スペルを見ての通…

  2. 仕事を辞める

    世界とアジア

    quit, lay off, fire, leaveなど退職の英語表現

    楽天がシンガポールからの事業撤退のため従業員をレイオフ(lay off…

  3. カタカナ都市名

    英語の使い方

    カタカナと発音が違う英語の都市名一覧

    カタカナと英語名でかなり発音が違う都市名や、発音が難しい都市名などをピ…

  4. 担当責任

    イディオム・熟語・慣用句

    in charge of / responsible forの違い

    どちらも似たような言葉ですが、一般的な解釈ではin charge of…

  5. leg

    英単語の使い方と単語比較

    Foot、Legなど足の英語表現

    日本語の話になりますが「あし」には「脚・足」の漢字があり、定義では「脚…

  6. contain

    英単語の使い方と単語比較

    例文で見るcontainとincludeの違い

    なかなか違いがわかりにくい言葉ですが共に「~を含んでいる」といった意味…

おすすめ記事

  1. accident / incident
  2. ミッションインポッシブル
  3. lay-lie
  4. 保証する
  5. 眼鏡
  6. シューズ
  7. ifと仮定法
  8. 影響を与える
  9. カタカナ
  10. bread

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. questionnaire
  2. answer-to
  3. up-to
  4. room(ルーム)
  5. 担当責任
  6. accident / incident
  7. 倍数
  8. fortune(フォーチューン)
  9. unfortunate
  10. o'clock
  1. prove

    英単語の使い方と単語比較

    proveの意味と使い方
  2. 花粉症

    アメリカ

    花粉症とアレルギーに関連する英語表現
  3. トイレとお風呂

    イギリス英語とアメリカ米語

    toilet, bathroom, WCなどトイレの違い
  4. comeback

    英単語の使い方と単語比較

    make a comebackとcome backの違い
  5. staff

    イギリス英語とアメリカ米語

    staff(スタッフ)と複数形の話
PAGE TOP