「刺激する」のstimulate, provoke, spark

stimulate

「~を刺激する、興奮させる、元気づける、かき立てる」などの表現があり、対象は人であったり経済であったりしますが、使い方を一通りまとめてみました。

特にstimulateの使い方が少しややこしいので、注意が必要になります。また似たような意味のsparkも少し気を付けるべき点があります。

stimulateの使い方

「刺激する、興奮させる、元気づける、かき立てる」などの意味でポジティブな意味で使われる言葉です。

①Caffeine stimulates people.
カフェインは人を興奮させる。

②Trump’s speeches stimulate people.
= Trump’s speeches motivate people.
トランプのスピーチは人々を刺激する。

日本語では「刺激する、興奮させる」といえば、ちょっとネガティブな意味でも受け止めることができますが英語では良い意味で使います。

他には以下の様な使い方もあります。

③Scratching will stimulate a rash.
掻くと吹き出物/発疹を刺激するよ。

③は人間にとっては悪い結果ですが、発疹側にしたら活発になるので悪いことではありません。他にもメインの写真にあるような筋肉への刺激も可能です。

④We have to find a way to stimulate this old village.
我々はこの古い村を活性化させる方法を見つけなければならない。

もし悪い意味で人々を刺激させるならば「provoke(挑発させる、怒らせる)」などが合うかもしれません。

⑤Trump’s speeches provoke people.
= Trump’s speeches make people angry.
トランプのスピーチは人々を(悪い意味で)刺激する。

provoke

性的な意味のstimulate

日本語の「刺激する」もそうですが、性的な意味で「興奮させる」という意味にもとられる可能性があります。

⑥Many young boys are stimulated by Haruna Kojima.

どの意味合いかは文脈で判断するしかありませんが⑥の文章などは特に「若い男の子達は小嶋陽菜によって(性的に)刺激を受けている」と読む可能性が高いです。実際にグラビアも派手です。

⑥のHaruna Kojimaを「にゃんにゃん仮面」に置き換えると、また判断がなんともつかない感じになります。

⑦Viagra is a pill to stimulate men.
バイアグラは男性を刺激する錠剤だ。

sparkの使い方

火花のスパークのことで名詞と動詞で使えます。名詞の場合はカタカナの意味に近いスパークです。

The fires was started by a spark from the machine.
機械からの火花で火災がはじまった。

sparkを動詞で使うと「口火を切る」「火付け役になる」が感覚として近いと思います。

辞書では「火付け役となる、刺激する、拍車をかける」などがありますが、何かを開始させることに使います。

The assassination sparked a civil war in the country.
暗殺事件がその国での内戦の口火を切った。

The discovery sparked a discussion among scientists.
その発見が科学者の間での論争の火付け役となった。

注意点としては「何かをはじめさせること」なので、はじまっていないものには使いません。

Abenomics sparked the economy in Japan.
(*この使い方はしない)

アベノミクスが日本経済の口火を切った、とするのは変で、もともと活発か停滞していたかは別としても日本経済は存在しているからです。

この意味では「刺激する」といった意味で覚えると日本語と感覚がずれる時があります。

stimulate(刺激する)があるので経済などではこちらが使われます。

Abenomics stimulated the economy in Japan.
アベノミクスは日本経済を刺激した。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. cash / money / currencyの意味の違い

    カタカナビジネス英語

    cash / money / currencyの意味の違い

    どれも「お金」を意味する表現ですが日本語にした場合はcash(現金・キ…

  2. lock out / lock up / lock awayの意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    lock + out, up, on, awayの意味と使い方

    lockは「鍵をかけること」だと思っても間違いではありませんが、器具や…

  3. 事実婚

    日本語から英語へ

    事実婚を英語でどういうか?

    近年、同性婚や事実婚の関係を指して使われることが多いのが「domest…

  4. flake(フレーク)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    flake(フレーク)の意味と使い方

    flake(フレーク)は名詞ではカタカナでも使われるコーンフレーク、チ…

  5. 世代の名称

    英語の使い方

    millennials, generation X, baby boomersの意味は?

    日本でいう「団塊の世代」「新人類」「ゆとり世代」などと同じような、アメ…

  6. feast(ごちそう・宴会)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    feast(ごちそう・宴会)の意味と使い方

    feastは「ごちそう、豪華な食事」の意味やまたそういった料理が出され…

おすすめ記事

  1. 本当は好きじゃなかった
  2. rich / wealthy
  3. hack(ハック)の意味と使い方
  4. cute(キュート)とpretty(プリティ)の違い
  5. 保証する




こんなアプリつくってます!

スペシャルカテゴリー







最近の記事

  1. 「先手を取る・先制攻撃する」のpreempt / preemptiveの意味と使い方
  2. move + on / into / to / in / away の使い方
  3. awaitの意味と使い方、waitとの違い
  4. 「go for」「go for it」「go for broke」の意味と使い方
  5. 中国でキラキラ・イングリッシュネームが増えている
  6. doping(ドーピング)とdopeの意味を考える
  7. 注射(shot / needle / injection)を打つのは英語でどういうか?
  8. annual(年に一度、年一回)の意味と使い方




PAGE TOP