fondは形容詞で「好きな、愛情のこもった」で、何かに対して好意的な感情を表す言葉です。名詞がfondnessで「好み、優しさ」といった意味になります。
fondleは直接の動詞ではなく、遠い親戚のような言葉で一緒のページにまとめるのはちょっと迷う部分もありますが、「優しく撫でる、抱きしめる」といった意味です。意味合い的にも近いのでページをまとめています。
形容詞:fondの意味と使い方
fondは形容詞で「好きな、愛情のこもった」という意味で、人や物に対して好意的な感情を持つことです。思い出などにもよく使われる単語です。
He is very fond of his toy collection.
彼はおもちゃのコレクションがとても好きだ。
I have fond memories of my trip to Zimbabwe.
私にはジンバブエへの旅の楽しい思い出がある。
名詞:fondnessの意味と使い方
名詞では「fondness」となります。「好み、優しさ」といった好意的な感情のことです。
She has a fondness for pineapple on pizza.
彼女はピザにのったパイナップルが好きだ。
There is a fondness for big cars in the USA.
アメリカには大きな車への愛着がある。
fondleの意味と使い方
fondleは動詞で「優しく撫でる、抱きしめる」という意味で、愛情を持って触れることを表します。
fondの直接の動詞というわけではありませんが、さかのぼると語源がつながっている親戚のような言葉です。
She fondled her pet hamster while she watched TV.
彼女はテレビを見ている間ペットのハムスターを撫でた。
She fondled the flower that her husband gave.
彼女は夫からもらった花を抱きしめた。
また、この単語は性的に触れることも表し、特に性的暴力に対して使われます。touchとニュアンスが似ています。
The actor was fired because he fondled his assistant in his dressing room.
その俳優は、彼の楽屋でアシスタントに手を出したので解雇された。
The doctor was accused of fondling his patients.
その医者は患者に性的に触れたとして訴えられた。
文脈なしで目的語に人を直接してしまうと性的な意味でとられる傾向があります。
He was fondling children.
彼は子供たちを優しく撫でていた。
上の例文はほぼ犯罪行為のような、性的な意味に受け止められます。以下のような文章でも、文脈次第で性的なものを連想させがちです。
He fondled her hair.
彼は彼女の髪を優しく撫でた。