equipは「装備させる、身に着けさせる」の意味ですが、そのまま使うよりもequipped withの形で「~を装備している」の使い方がよく見られます。equipped withはさまざまな商品やモノの購入の際によく見かける言葉です。
equipそのものは「have」「use」などでも代用できる表現なので、日本語の「装備」という言葉に無理にこだわる必要もなさそうな感じはします。
似た意味の言葉も多いので「come equipped with」「come with」「complete with」などとの違いも整理しています。
あわせて別の記事の『come with / come complete withの意味と使い方の違い』もテーマとしては近いので参照してください。名詞のequipmentについては『equipment / tool / facility / machineの意味の違い』にまとまっています。
この記事の目次!
equipの意味と使い方
equipそのものは「身に付けさせる、装備させる」みたいな使い方がありますが、どちらかといえば次に紹介する「equipped with」のほうが見かけます。
equipの読み方はイクイップ、エクイップぐらいでしょうか。下の音声ファイルを参考にしてください。
equip【ikwíp】
いちおう「身に付けさせる、装備させる」の使い方はできます。基本的には「誰かに何かを装備させる」の他動詞の使い方です。
The US military equips its soldiers with helmets.
アメリカ軍は兵士たちにヘルメットを装備させている。
I equipped my role playing character with mythril armor.
私はゲームのキャラにミスリルの鎧を装備させた。
I always equip Leon with a rocket launcher when I play Resident Evil 4.
バイオハザード4をやるときは、いつもレオンにロケットランチャーを装備させる。
情報としては「誰が装備させたか」はあまり重要ではないので、上のような「身に付けさせる、装備させる」で使われることはそこまで多くありません。「何を装備しているか」を表す、次に紹介する「〇〇を装備している」のほうが重要表現だといえます。
また無理にequipを使う必要もなく「have」「use」などを使えばもっとシンプルに表現できるかもしれません。
US soldiers have helmets.
アメリカ軍はヘルメットを持っている。
My character has mithril armor.
私のキャラはミスリルの鎧を持っている。
もちろん「持っているけど装備していない」といった状況もあると思いますが、これも「notとuse」あたりの組み合わせで表現できます。無理に日本語の「装備」にこだわらなくてもいいのかもしれません。
equipped withの意味と使い方
equipped withは「〇〇が備わっている、装備している」といった意味です。こちらの表現のほうが商品や機械の説明などで頻繁に見かけます。
個人が身に着けているといった意味よりも、もう少し広い意味でフィットネスクラブに機械があるようなことも表せます。
Most phones are equipped with a predictive text function.
ほとんどの電話はテキスト予測変換機能が備わっている。
This fitness club is equipped with many kinds of machines.
このフィットネスクラブは多くの種類の機械を備えている。
That submarine isn’t equipped with nukes.
あの潜水艦は核兵器を装備していない。
The protesters are equipped with gas masks.
抗議者たちはガスマスクを装備している。
come withとequipped withの違い
「come with」は「ついてくる、不随する」の意味であり、日本語で考えても少し曖昧さが残ります。
This car comes with an air conditioner.
この車はエアコンがついてくる。
上の例文だと車を買ったら、家庭用の室内エアコンもセットでもらえますよ! といった解釈もできます。車内にエアコンが装備されているとは言っていません。
そこで「(come)equipped with」を使うとよりはっきりとさせることができます。
This car comes equipped with an air conditioner.
この車には備え付けられたエアコンがついてくる。
このように書くと車にエアコンが搭載されているのだとはっきりわかります。
complete withとequipped withの違い
どちらも「備えている」の意味ですが、equipped withはequipment(道具、用具、設備、備品)に対して使う言葉です。
以下の例文ではcomplete withとequipped withは置き換えが可能です。
It is a beautiful apartment complete with an oven and large balcony.
= It is a beautiful apartment equipped with an oven and large balcony.
オーブンと大きなバルコニーを備えた美しいアパートです。
しかし、以下のようなcomplete withの使い方はequipped withに置き換えると変です。
The book is a detailed history of World War II, complete with interviews of former soldiers.
その本は第二次世界大戦の詳細な歴史についてで、元兵士のインタビューが載っている。
第二次世界大戦の兵士のインタビューはequipmentとは言い難いです。
come equipped withの意味と使い方
come equipped withといった表現もあります。
これもequipped withが単なる「装備されている」といった物体の描写であるのに対して、come equipped withはcomeがついていることで「装備されて”来る”」みたいな意味になります。
つまり購入や手に入れると、装備された状態でやってくるといった意味です。単なる物体の描写ではなく、購入・入手といったアクションに付随する感じがあります。
辞書には「~が標準装備になっている」となっていましたが意訳としては同じです。
これもモノを売るような時に見られる表現で、これを買えば備わった状態で手に入りますよ、標準装備でやってきますよ、といった意味です。
Most phones come equipped with a predictive text function.
ほとんどの電話はテキスト予測変換機能が備わった状態で手に入る。
That submarine didn’t come equipped with nukes.
あの潜水艦は核兵器を装備していない状態で来た。