refrain

refrain (from)の使い方

refrain(リフレイン)は丁寧なリクエスト、お願いのことで、何かを一時的にやめてもらうことを意味します。

多くは後ろにfromと動作をともなって「~を控える」といった意味になります。

同じような意味のstopとの比較を中心にネイティブスピーカーに作成してもらった例文と共にご紹介します。

refrainとstopの違い

refrainは丁寧なお願いにあたるので日本語でいう「控える」と近い語感があります。stopと比較すると「一時的に」というニュアンスが入ってきます。

比較するために例文をおいておきます。stopでも間違いではなく、使う状況によるといった程度です。

Please refrain from eating on the bus.
バスでの飲食はお控えください。

We ask that you kindly refrain from smoking in the airport.
空港での喫煙はどうかおやめくださるようお願いします。

Please stop eating on the bus.
バスでの飲食はやめてください。

We ask that you kindly stop smoking in the airport.
空港での喫煙はおやめください。

refrainのほうが表現がソフトです。stopはわりと強い要求の表現であり、一時的なものではなく、今後もずっと永遠に車内で食べるなと示唆しています。

ただし日常生活では普通はstopを使うことのほうが圧倒的に多いです。

I stopped talking when she came in the room.
彼女が部屋に来たときに、話すのをやめた。

Can you stop cleaning? I want to talk to you.
掃除をやめてくれないか? あなたと話したい。

▲ I refrained from talking when she came in the room.
彼女が部屋に来たときに、話すのをやめた。

▲ Can you refrain from cleaning? I want to talk to you.
掃除を控えてくれないか? あなたと話したい。

stopが普通の言い方で、refrainは間違いではないものの、日常生活で使うにはかなりまれな言い方になってしまいます。

refrainの例文

実際にアプリ内で配信したニュースからrefrainが登場した場面を切り取ってみました。どれも「やめろ」と強くは言っていない点や、公式・公的な立場にある人が、命令ではなく、お願い・呼びかけの形で用いている点などが共通してます。

小野寺外務大臣が事故があったオスプレイの飛行を控えてもらうようにアメリカ軍に伝えた場面からです。

Defense Minister Itsunori Onodera said Sunday that Japan has asked the US to refrain from flying Ospreys in Japanese airspace.
小野寺五典防衛大臣が日曜日、日本はアメリカに対してオスプレイの飛行を日本の領空内で控えるように要請していると語った。

ポケモンGOが大ヒットして国立公園などに大勢の人が集まりました。しかし、美術館などでは控えるように呼び掛けるニュースからです。

National parks have seen a spike in attendance, but other national landmarks like a Holocaust museum have asked visitors to refrain from hunting pokémon.
ナショナルパークは参加者が急上昇だ。しかし他の国家的なランドマーク、ホロコースト博物館などでは、訪問者に対してポケモンハントを控えるように呼びかけている。

山でクマが出没して人が襲われる事件が多発しており、山に入るのを控えるように警察が呼び掛けています。

During this season, hunting for wild bamboo shoots is a popular pastime, but police are asking people to refrain this year over safety concerns.
この時期、野生のたけのこ狩りは娯楽として人気だ。しかし、警察は人々に対して安全上の懸念から自制するように呼びかけている。

refrain(繰り返す)

繰り返すの意味は、英語ではほぼ使わないといっていい状況です。

カタカナの「リフレイン」として、三代目J Soul Brothersや嵐、古くは松任谷由実の曲のタイトルなどに登場するため、単語の知名度は高いですが、英単語として「繰り返す」の意味で使うことはありません。これはネイティブスピーカーに確認しました。

どちらかといえば、音楽用語で同じフレーズを繰り返すことの意味はありますが、それでも音楽を専門にする人達が使う高度な専門用語であって、普通の人が日常会話で使う感じではないという話です。

語源をたどると、控えるのrefrainと、繰り返すのrefrainは別なので、たまたま別の単語が現代において同じスペルになったと考えるのが妥当です。

「繰り返す」の意味でのrefrainは古いフランス語で「break(壊す)」の意味だったといわれています。これは曲のように連続するものが、リフレインすることで、そこで流れ・進行を壊すことになるためです。

一方「控える」の意味でのrefrainは同じ古いフランス語ですが「考えや感じるのを抑える、我慢させる」の意味がもとになっています。ここから現代の「控える」の意味が成立しています。

たまたま同じになっただけでまったく別の単語であり、英語としては「控える」の意味で現代では残っています。

restrain

近い意味のrestrain【ristréin】は「押さえる、動かないようにする、自由を奪う」といった物理的な意味での拘束と、「~を抑える、~を支配する」などの意味があります。

使い方は以下の例文を参考にしてください。

The police restrained him and took him to jail.
警察は彼を拘束して、牢屋に連れて行った。

The bars restrained the gorilla.
鉄格子でゴリラを動かないようにしていた。

He filed a restraining order against her.
彼は彼女に対して禁止命令を提出した。

restraining orderまたはrestrain orderは家庭内暴力などに対して近寄らない、やめるようにいう接近禁止命令に近いものです。離婚関係のニュースなどで登場します。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. ドリフで考えるifと仮定法(もしも威勢のいい銭湯があったら)
  2. 花粉症・アレルギーを英語でいうには?
  3. アメリカと日本の育児方針の違い
  4. fuck(fucking)の意味と使い方
  5. 英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?

関連記事

  1. dozen

    英単語の意味と使い方

    dozen(ダース)という不思議な単位の使い方

    海外に出ると12個を1組とする「ダース」発音としては「ダズン」が当たり…

  2. through

    英単語の意味と使い方

    through(スルー)の使い方、throughoutとの違い

    カタカナでもなじみのある「through(スルー)」は品詞としては動詞…

  3. alt

    英単語の意味と使い方

    オルタナティブ(alternative)の英語での意味と使い方

    ニュースなどでもたまに「alternative(オルタナティブ)」とい…

  4. fortunately

    英単語の意味と使い方

    fortunately / unfortunatelyの使い方

    fortunateが形容詞で「幸運な、運が良い」を表し、その反対の意味…

  5. value

    和製英語とカタカナ英語

    value(バリュー)の動詞・名詞での使い方

    value(バリュー)もカタカナとして定着していますが、あらためていく…

  6. aim-target

    英単語の意味と使い方

    aimとtargetの違い

    aimとtargetはどちらも「狙い、目標」といった意味があり、ともに…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. select
  2. ゆるキャラ
  3. Japanese
  4. accident / incident
  5. 日本人と無神論
  6. mimic
  7. カタカナ都市名
  8. フリーティー
  9. 本当は好きじゃなかった
  10. hatena

最近の記事

  1. ストレスの意味と使い方
  2. gain
  3. バーゲンの意味
  4. enjoyの意味と使い方
  5. rallyの意味
  6. access(アクセス)
  7. print
  8. クレバーとスマート
  9. cope-with
  10. onlyの倒置
  1. 日本人と無神論

    オーストラリア

    日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  2. rival

    英単語の意味と使い方

    rival(ライバル)の意味を英語で考える
  3. ファミレス

    和製英語とカタカナ英語

    ファミリーレストラン(ファミレス)を英語でどう言うべきか?
  4. 寛容性

    イディオム・熟語・慣用句

    tolerateとintolerantの使い方
  5. 病気

    英単語の意味と使い方

    病気のdisease / illness / sickness / disord…
PAGE TOP