channel(チャンネル)の意味と使い方

チャンネル

カタカナでテレビ番組の「チャンネル」としてよく使われる言葉ですが、動詞での使い方・名詞での使い方を確認していきます。

もともとの語源としては植物の葦(あし)やパイプのようなものにつながっており、筒のようなイメージからチャンネルにつながっています。

テレビとしてのチャンネルは電波の存在を考えても時代的に英語の使い方としては新しいものです。

channelの動詞での使い方

日本語・カタカナではあまりチャンネルを動詞で使うことはありませんが、英語にはいくつか動詞での使い方があります。

筒のようなもの、パイプに語源がつながっていますが、tunnel(トンネル)とは成り立ちが全然違い、たまたま似た音・言葉になっただけです。

発音は【tʃǽnl】で明らかにカタカナと違うのでご注意ください。

別の方向に動かす

何らかの流れを別の方向に動かすことです。

She channeled the popularity of her book into a singing career.
彼女は自分の本の人気を歌手のキャリアの方に動かした。

直訳しましたが、本の人気を利用して歌手として成功するような流れにもっていったという意味です。

He was arrested for channeling funds into his private bank account.
彼は私的な銀行預金口座に資金を動かしたことで逮捕された。

霊と交信する

死者の魂を体に入れるなど霊と交信するような行為、霊媒者を務めるといった意味です。カタカナではオカルト用語として「チャネリング」として知られています。

日本の伝統的な恐山のイタコなどもチャネリングの一種です。

There was a guy on TV channeling Steve Jobs.
スティーブ・ジョブズの霊と交信している男がテレビに出ていた。

I went to see a psychic who channeled my dog who died last month.
私は先月に死んでしまった私の犬と交信した超能力者に会いにいった。

なりきる

他の人物のようにほぼ正確に振る舞うことで「なりきる」を意味します。これはまるで他者の魂が体に入ってくるといったイメージともつながっています。

Meryl Streep channeled Margaret Thatcher in that movie.
メリル・ストリープはあの映画でマーガレット・サッチャーになりきった。

She painted as if she were channeling Da Vinci.
彼女はまるでダ・ヴィンチになりきっているように(絵を)描いた。


channelの名詞での使い方

もっともよく知られている意味では放送局にコントロールされている信号、つまりテレビ番組などの「チャンネル、周波数帯」です。

My favorite channel is CNN.
大好きなチャンネルはCNNだ。

He changed the channel when the show was over.
彼はその番組が終わったときにチャンネルを変えた。

海峡

2つの海が合流している水の狭い一帯を意味します。「海峡」のことです。

The English channel runs between the UK and France.
イギリス海峡はイギリスとフランスの間に流れる。

There is a shipwreck at the bottom of the channel.
その海峡の底に難破船がある。

canal(カナル)は運河であり主に人工的に作られたものを指します。

There is a canal running through the town.
街を通る運河がある。

The English channel(イギリス海峡)はイギリスとフランスの間にある広い領域を指し、その中で最も距離が近いのがThe Strait of Dover(ドーバー海峡)です。

英語ではchannelのほうがstraitより広いものを指しています。

The Strait of Dover is a part of the English Channel.
ドーバー海峡はイギリス海峡の一部分だ。

先に紹介したようにテレビのチャンネルの意味もあるので以下のような文章も成立します。

I like the English Channel.
イギリス海峡が好きだ。

I like English channels.
イギリスのチャンネルが好きだ。

English channelsが何かは曖昧ですが英語で放送される番組あるいはイギリスの番組が好きだといった意味になります。

手段、ルート

連絡するための仕組みで「手段、ルート」といった意味もあります。

If you want to speak to the president, you have to go through the proper channels.
もし君が大統領と話したいなら、適切なルートを通らなければならない。

She didn’t get the job by applying through the usual channels.
彼女は普通の手段で申し込んだら仕事にありつけなかった。

   


  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

関連記事

  1. after(アフター)の意味・用法と使い方

    英単語の意味と使い方

    after(アフター)の意味・用法と使い方

    afterは「~の後で、~の後ろに、~の後に」といった基本単語でその考…

  2. lead(リード)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    lead(リード)の意味と使い方

    カタカナでもよく聞かれるlead(リード)は、先行している、先導してい…

  3. runと走る

    英単語の意味と使い方

    英語の「run」と日本語の「走る」はどこまで同じなのか?

    一説によると「run」は熟語やスラングなども含めて、最も多くの意味で使…

  4. phase out / phase(フェーズ)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    phase out / phase in / phase(フェーズ)の意味と使い方

    phase(フェイズ、フェーズ)は段階や局面を指す言葉で、よく成長など…

  5. エクスキュート

    英単語の意味と使い方

    execute / executionの意味と使い方

    execute(エクセキュート)は要するにdoを丁寧にしたような単語で…

  6. revel(バカ騒ぎ・どんちゃん騒ぎ)の意味と使い方

    英単語の意味と使い方

    revel / revelry(お祭り騒ぎ・バカ騒ぎ)の意味と使い方

    revelはお酒などを飲んで「どんちゃん騒ぎをする、バカ騒ぎする、お祭…

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. センテンススプリング
  2. manager
  3. 本当は好きじゃなかった
  4. 外国人
  5. 〇〇風




こんなアプリつくってます!

最近の記事

  1. relevant / irrelevantの意味と使い方
  2. fail / failure / failing / fail toの意味と使い方の違い
  3. dwell(住む、居住する)の意味と使い方
  4. matterの意味と使い方
  5. for here(店内で食べる) / to go(持ち帰り)
  6. fold(フォールド) / unfold(アンフォールド)の意味と使い方
  7. set offの意味と使い方
PAGE TOP