managed-to

manage toの意味と使い方

manage toの形は「なんとか~する、どうにか~する」という意味で使われ、難しいことをなんとかやり遂げることです。

単純にmanageを使うと運営・経営・管理するといった意味になります。今回もニュースに登場した例文も含めて、使い方の参考にしてください。

以前にとりあげた『英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?』もあわせてご覧ください。

manage to do

通常、過去形で用いられることが多く「なんとか~する、どうにか~する」の意味なので、過去形ならば作業そのものは苦戦しながらも終わっている意味を含みます。

以下の例文を使い方の参考にしてください。

My car broke down, but I managed to get to work on time.
車が故障したが、なんとか時間通りに職場に着いた。

I can’t understand how Trump managed to become president.
私はトランプ氏がどうやってなんとか大統領になったのか理解できない。

She had a turbulent childhood, but managed to succeed as an athlete.
彼女は荒れた幼少期だったが、なんとかアスリートとして成功した。

The rebels managed to take over the television stations in the country.
反乱者はなんとか国のテレビ局を奪った。

He managed to beat Dragon Quest in ten hours.
彼はドラクエをなんとか10時間でクリアした。

She managed to eat an entire pizza by herself.
彼女はなんとか全部のピザを一人で食べた。

状況によっては過去形以外にも現在形や未来の状況に使う可能性がもちろん考えられます。

I can’t manage to finish all my work.
どうやっても全部仕事を終わらせることができない。

Somehow she will manage to solve the puzzle.
どうにかして、彼女はそのパズルをなんとか解くだろう。

無理に日本語に翻訳すると不格好ですが、苦戦しているのだな、というニュアンスが出ています。

人間以外の主語でも使える

また主語になるのは人間以外にも可能です。ニュースに登場したのは、中国で飛行機に乗る際におばあさんが安全を祈願してコインをジェットエンジンの中に投げ込んだときでした。このおかげで飛行機が点検のため大幅に遅れました。

Only one of the coins managed to get into the engine, but it was enough to force all 150 passengers to be evacuated for five hours.
コインの1つだけがなんとかエンジンに入った。しかし、それは150人のすべての乗客を5時間、避難させることを強いるのに十分だった。

manage

マネジメント

普通にmanageを使うと「運営する、マネジメントする」といったシンプルな意味になります。管理、運営、経営を意味するので少しビジネス用語としては幅が広い言葉です。これも例文の使い方を参考にしてください。

He manages a small business.
彼は小さなビジネスを運営している。

She manages the Starbucks across the street.
彼女は道の向かいのスタバをマネジメント・運営している。

以前にとりあげたのはマネージャーという言葉の意味がカタカナと少し違った形で使われている点です。これは別の記事にまとめているのでご覧ください。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. カタカナと発音が違う英語の都市名一覧
  2. accident / incident / happening / troubl…
  3. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  4. 〇〇風、~っぽい、~のようなを英語でいうには?
  5. fuck(fucking)の意味と使い方

関連記事

  1. impressive

    日本語から英語への翻訳

    「印象に残った」を英語にすると?

    アプリ内で「2016年に最も印象にのこった出来事」に関するアンケート調…

  2. デスノート

    和製英語とカタカナ英語

    Death Note(デスノート)は和製英語か?

    デスノートのハリウッド版が公開されるニュースを何度か配信したことがあり…

  3. give-a-shit

    スラング

    don’t give a shitの意味と使い方

    give a shitは映画のセリフなどでもよく見かけますが「care…

  4. アメリカ

    アメリカ

    America(アメリカ)とUSAの違い

    カタカナで「アメリカ(America)」といえばアメリカ合衆国を指すケ…

  5. ウエスタン

    英単語の意味と使い方

    east/westとeastern/westernの違いについて

    基本的には品詞の違いがあります。east/westは名詞であり「東、西…

  6. エレクトリック

    英単語の意味と使い方

    electric, electrical, electronicの違い

    どれも電気(electricity)に関連する言葉ですが、微妙に細かい…




アプリもダウンロードしてね!

おすすめ記事

  1. シューズ
  2. ジブリ
  3. カタカナ都市名
  4. 仕事
  5. middle finger
  6. 〇〇風
  7. フリーティー
  8. adjective(形容詞)
  9. 保証する

最近の記事

  1. sling
  2. beg
  3. presented-by
  4. call-off
  5. joint
  6. humble
  7. apparently / apparentl
  8. liking
  9. cement(セメント)とconcrete
  10. forceとmake
  1. hardly

    英単語の意味と使い方

    hardly(ほとんどない)の使い方
  2. スマート

    和製英語とカタカナ英語

    smart(スマート)の英語の意味を考える
  3. offとaway

    英単語の意味と使い方

    awayとoffの違いについて
  4. 英単語の意味と使い方

    translate(翻訳)とinterpret(通訳)の違い
  5. 見出しの文法

    英文法とライティング

    英語ニュースの見出しの文法とルール
PAGE TOP