work

work+at, for, in, onの違い

あらためて整理しましたがシンプルな言葉ながら「work+前置詞」で仕事に関わる多彩な表現ができます。

むしろ、すべて「~で働いている」と訳しても良いぐらいなのですが、焦点となるのは後ろにどのような言葉が来るかでしょう。

ネイティブであるカナダ人のスティーブにヒアリングを行いながらまとめています。

work at

work atは、会社・場所として、働いている場所を指すスタンダードな表現です。

I work at Apple.
(私はアップルで働いている)

I work at the Apple Store in Namba.
(私は難波のアップルストアで働いている)

work for

work forも似たような意味ですが、会社名のほかに上司・社長などの名前を置くことができます。従業員であるといった意味になります。

atが場所的なものをフォーカスしているのに対して、forは会社の従業員といった意味も考えられるそうですが、そこまで大きな違いはないそうです。

work for 会社のほかに、work for 上司の形もとることができます。

I work for Apple.
(私はアップルで働いている)

I work for Tim Cook at Apple Headquarters.
(私はアップル本社でティム・クック氏の元で働いている)

またトップにあたる社長でなくてもOKなので、直属の上司を指すことができます。

I work for Mr. Johnson, regional manager of McDonald’s.
(私はマクドナルドの地域マネージャーのジョンソンさんの元で働いている)

work forとwork atの違い

ネイティブスピーカーに聞いてみると、work forとwork atの違いはそこまで感覚的に変わらないそうです。

atが場所的なものを、forは会社に対しての言葉であるのは表現としては事実です。

I work at McDonald’s.
I work for McDonald’s.

しかしatを使ったからといって会社を尊敬していない、会社に貢献したくないと思っているかといえばそうでもなく、forを使ったからといって「会社のために働いている、忠誠心がある」というニュアンスが出るかといえばそうでもなく、個人の好みのレベルであって、あまり気にせずに使ってください。共に一般的な表現です。

マクドナルやアップルのような大きな会社で店舗をイメージするようなケースは、場所であり会社名なので両方に使えます。

work in

work inになると室内にあたるような場所や部門などを置きます。これは前置詞のinのイメージをそのまま持ってきている感じですね。

I work in Apple Headquarters.
(私はアップル本社で働いている)

I work in a restaurant.
(私はレストランで働いている)

I work in a hospital.
(私は病院で働いている)

I work in the accounting department at Apple Headquarters.
(私はアップル本社の会計部門で働いている)

work on

work on 建物ではない場所・装置・機械・プロジェクト名などが入ります。

I work on a cruise ship.
(私はクルーズ船で働いている)

I work on a farm.
(私は農場で働いている)

I work on a computer.
(私はコンピューターを使って働いている)

I work on a drill press.
(私はドリルプレスを使って仕事をしている)

I’m working on a cure for cancer.
(私はがん治療に関わった仕事をしている)

I’m working on a new ad campaign.
(私は新しい広告キャンペーンに関わっている/仕事をしている)

work on / working onの違い

この2つは表現が曖昧にもなるので取り上げてみます。

英語の現在形は日常的な習慣を表します。機械や装置が来ると「その機器を使って仕事をしている」と読めます。

現在進行形になると、まさに「今、その仕事・プロジェクトに関わっている」といった感じの表現になります。

以下の2つの表現を比較してみます。

①I work on the new iPhone.

②I’m working on the new iPhone.

この記事を書いている段階の最新のiPhoneはiPhone7シリーズです。

①と②の文章はネイティブが読んでも少し曖昧な部分が残るそうで、おそらく以下のような意味だと感じ取るそうです。

①は「(おそらく)仕事でiPhone7を使っている」

②は「(おそらく)iPhone8の開発などに関わっている」

曖昧にさせている要素として「new」もあります。

日本語でもそうですが「新しいiPhone」が意味するのが「現在発売されている最新のiPhone7」とも「近い将来発売予定のiPhone8」とも、両方に解釈可能です。

シンプルな表現ながら意味するところが少し違うので、英作文や翻訳などに関わる方は参考にしてください。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  2. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  3. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
  4. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  5. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い

関連記事

  1. root

    イディオム・熟語・慣用句

    根っこ(root)を使った英語表現

    木の根っこの意味ですが、これにちなんだ表現が英語にもいくつかあります。…

  2. 英単語の使い方と単語比較

    old peopleとolder peopleの違い

    何かの集団を示すときに比較級が使われることがあります。例えば「…

  3. 英単語の使い方と単語比較

    moralとmorale、motivation違い

    moral(モラル)とmorale(モラール)は発音もスペルも似ている…

  4. 炎上

    スラング

    ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?

    日本語でブログやツイッターなどのソーシャルメディアなどにコメントが殺到…

  5. impressive

    微妙な日本語の翻訳

    「印象に残った」を英語にすると?

    アプリ内で「2016年に最も印象にのこった出来事」に関するアンケート調…

  6. 運転

    イディオム・熟語・慣用句

    practice driving/go driving/driveの違い

    以下の3つは明確にニュアンスが違うので取り上げてみます。①prac…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

最近の記事

  1. ライトアップ
  2. ダース
  3. 幼稚園
  4. put on / wear
  5. element
  6. ロゼッタストーン
  7. フレーズ
  8. ロッテ・クランキー
  9. フェイク
  10. 自動車
  1. 自動車

    スラング

    英語の自動車用語いろいろ
  2. ロマンス

    和製英語

    英語のロマンティックとは何か?
  3. サッカーイギリス代表

    イギリス

    サッカーのイギリス代表はなぜ存在しないのか?
  4. 空飛ぶスパゲッティモンスター

    文化と体験

    空飛ぶスパゲッティモンスター教とID説
  5. オルタナティブ

    英単語の使い方と単語比較

    オルタナティブ(alternative)の意味は?
PAGE TOP