root

根っこ(root)を使った英語表現

木の根っこの意味ですが、これにちなんだ表現が英語にもいくつかあります。

日本語でも「根付く」「根に持つ」「根気」など多様な表現があり、これに近い感じで象徴的に使われているのは英語も共通です。

英語のrootもカタカナで「ルーツを探る」など普通に使われているので親しみのある表現です。

have roots in

have roots inで「端を発する、ルーツに持つ」といった意味です。

①Hip hop has its roots in New York.
②Hip hop has roots in New York.

「ヒップホップはニューヨークをルーツとしている」の意味ですが少しニュアンスが異なります。

①は完全にニューヨークのみにルーツを持つと断言できる表現です。

②はニューヨークにルーツを持つけど、他の都市もあるかもしれないと、思わせる表現になります。ニューヨークとシカゴで生まれたみたいな含みのある表現です。

①も②もほぼ意味は同じです。下のように言い換えも可能です。

③The roots of hip hop can be traced back to New York.

意味は同じでtrace backで「たどる、遡る」です。

take root

take rootは「根付く、定着する」といった意味になります。

④McDonald’s has taken root all over the world.
(マクドナルドは世界中に根付いている)

⑤Christianity began to take root in Japan in the 16th century.
(16世紀にキリスト教が日本で根付き始めた)

ニュアンスとして双方にからみあってがっちりした感じになるそうです。

⑤はキリスト教が日本にやってきた、日本側も受け入れる心や態度があった、双方の思惑が重なって根のように絡み合いガッチリした定着になったような感じです。

put down roots

こちらは「根をおろす」といった意味で、定住するなどの意味が近いです。

⑥I was born in Canada, but I have put down roots in Osaka.
(私はカナダで生まれたけれど、大阪に定住している/根をはっている)

⑦She loves traveling so much she may never put down roots anywhere.
(彼女は旅行が大好きなので、彼女はどこかに定住することはないかもしれない)

先に紹介したtake rootは双方の思惑が合致した感じです。

この⑥の場合だと大阪がこの人を別に受け入れたいと思ったわけではなく、こういうのは一方的な話なので「put down roots」があいます。

rooted to the spot

恐怖や驚きで「釘付けになる、動かなくなる」の意味です。

おそらく驚きで根がはえたように動けなくなってしまうからでしょう。

The audience was rooted to the spot when the magician began to fly.
(観客はマジシャンが空を飛んだときに、釘付けになった)

日本語と共通した「根」の捉え方もあれば、英語では日本語のように捉えないものもあって面白いですね。

例文に登場する主な単語と熟語
have roots in ルーツとする
trace たどる 追跡する
Christianity キリスト教
take root 根付く
put down roots 新しい地に根を下ろす
audience 観客
rooted to the spot 動けない 硬直した

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 新名称TSTiE Driverが金玉ドライバーを連想させる件
  2. Fuck(fucking)についての考え
  3. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  4. 形容詞(adjective)の順序とネイティブの感覚
  5. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き

関連記事

  1. 宝くじ・クジ引き

    英単語の使い方と単語比較

    lottery, raffle, drawなど「くじ引き」の英語

    ローソンで「X JAPANのバスローブが当たるくじ引きが発売」という記…

  2. work

    イディオム・熟語・慣用句

    work+at, for, in, onの違い

    あらためて整理しましたがシンプルな言葉ながら「work+前置詞」で仕事…

  3. miss

    イディオム・熟語・慣用句

    miss / missingの使い方について

    基本的な単語ですが使い方、意味が異なるので取り上げてみました。1つは「…

  4. ブラックジョーク

    和製英語

    和製英語の検証「ブラックジョークとソウルフード」

    ニュースでタイタニック号の沈没をテーマにした子ども向けのすべり台があり…

  5. pay / cost

    英単語の使い方と単語比較

    cost / pay / sell for / worthの違い

    支払う費用や料金などに関連する言葉ですが、似たような意味になってしまう…

  6. お尻

    スラング

    ヒップ(hip)とお尻の英語

    誤解されている人もいるかもしれませんが「hip(ヒップ)」はお尻のこと…

おすすめ記事

  1. カタカナ英語
  2. パン
  3. フリーティー
  4. はてぶ
  5. センテンススプリング
  6. 失恋
  7. ツイッター
  8. asas
  9. 都市名
  10. 炎上

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. カタカナ英語
  2. compensation
  3. qualify
  4. スパイ
  5. 寛容
  6. ホームとハウス
  7. 決心する
  8. ダイエット
  9. 刺激する
  10. 祝う
  1. ハンバーガー

    アメリカ

    英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  2. スピーク

    イディオム・熟語・慣用句

    speak up / out / oneselfなどspeakを使った表現
  3. trip

    スラング

    スラングとしてのtripの意味
  4. クラッシュ

    英単語の使い方と単語比較

    crash / clash / crushの違い
  5. miss

    イディオム・熟語・慣用句

    miss / missingの使い方について
PAGE TOP