代表する

~を代表するを英語でどう表現するか?

representは基本的には「代表する」の意味ですが、ちょっと日本語のまま使えないケースがあります。

特にニュースでは「日本を代表するアーティストの〇〇さんが…」といった言い回しが、そのまま英語にならないケースが多いです。

日本語でも代表するといった場合に「(団体・組織・集団)を代表している」と「シンボルになっている」といった両方の意味が考えられます。

この問題を整理して考えていきましょう。

represent(動詞)

representは動詞で会社、組織、集団などを「代表する」といった意味です。

As president, Donald Trump represents the USA.
大統領として、ドナルド・トランプはアメリカを代表している。

I represented my company at the conference.
会議で私は会社を代表した。

シンボル的な意味での代表

シンボル的な意味での代表も使えないことはありませんが以下のようになります。

The artist said his painting represented his childhood.
その芸術家は、この絵は彼の幼年期のシンボル(代表している)だといった。

幼年期に描いた作品ではなく、幼少時代を代表するような風景、シンボルを描いたといった意味です。

The maple leaf represents Canada.
メープル・リーフはカナダのシンボル(代表)だ。

これらの使い方は基本的には公的に認められるものに使いますが、詳しくは以下の解説を参照してください。

representative(代表者)

representativeは主に名詞として人に対して「代表者」として使われる言葉です。省略してrepとも表記されます。

He played baseball in the Olympics as a representative of Cuba.
彼はキューバ代表としてオリンピックで野球をプレーした。

A sales representative will be with you shortly.
販売部門の代表はまもなく現れます。

The government sent representatives to the trade negotiation.
政府は貿易交渉に代表団を派遣した。

基本的に「人」に対してしか使わないと思っても、そう間違いではないと思います。

またrepresentativeには形容詞で「代表の」の意味もありますが、この使い方をあまりしません。

見た目が形容詞っぽくて、実は「人」を指して使われるという意味では、間違いやすい単語とはいえますね。

日本語との感覚の違い

よくニュースの言い回しで「日本を代表するアーティストである〇〇さんが」のように使われますが、これをrepresentやrepresentativeを使うとその多くは変になります。

×Ichiro is a representative baseball player of Japan.
×イチローは日本を代表する野球選手だ。

×Perfume is a representative artist of Japan.
×パフュームは日本を代表するアーティストだ。

×Takoyaki is a representative food of Osaka.
×たこやきは大阪を代表する食べ物だ。

基本的にrepresentやrepresentativeが持つ性格は、公的な機関、選挙、決定権のある人(自分自身を含む)などによって選ばれたうえで成立するものです。

「メープル・リーフはカナダのシンボル(代表)だ。」は国旗に使われているので、公的に認められていると判断できます。

「その芸術家は、この絵は彼の幼年期のシンボル(代表している)だといった。」は本人がそう認めるならば事実です。

しかし「イチローが日本を代表する野球選手」といっても、それは投票で決まったわけでも、公的に認められたものでもないので、イチローがすべての日本人野球選手を代表するのは変だという話です。誰がどう決めた? という問題にもなります。

使うとするならば以下のような感じです。

Ichiro represented Japan at the WBC.
イチローはWBCで日本を代表した。

サッカーや野球などのナショナルチーム、代表チームは、ある程度の組織によって選出されたうえで国を代表していると表現することは可能です。

Perfume represented Japan at the Olympic opening ceremony.
パフュームはオリンピックの開会式で日本を代表した。

パフュームの例文は事実ではありませんが、仮に開会式でパフォーマンスを披露した場合、それは正式に依頼、任命、選出されたうえで行っているので「代表する」といっても差し支えありません。

もしそれが「ほとんどの人が思い浮かべるぐらい有名」という意味ならば以下のように言い回しを根本的に変える必要があります。

Michael J. Fox is one of the most famous actors to come from Canada.
マイケル・J・フォックスは最も有名なカナダ出身の俳優の一人だ。

Perfume is one of the most famous pop groups to come from Japan.
パフュームは最も有名な日本のアイドルグループの一人だ。

Takoyaki is a famous food of Osaka.
Takoyaki is a symbolic food of Osaka.
たこやきは大阪の有名・シンボルの食べ物だ。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  2. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  3. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い
  4. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  5. 靴(shoes)の単数形と複数形

関連記事

  1. マンツーマン

    イディオム・熟語・慣用句

    face-to-face, head-to-head, man-to-manなどの表現

    ニュースにface-to-faceやhead-to-headのような「…

  2. 指示・命令

    英単語の使い方と単語比較

    command / order / demandの違い

    「命令、指令、指示」を表す英語はcommand / order / d…

  3. dedicated

    英単語の使い方と単語比較

    dedicateの意味と使い方について

    dedicateはいくつかの意味があるため文脈でどの使い方がされている…

  4. ジッパー

    英単語の使い方と単語比較

    fastener(ファスナー)とチャックの関係

    ジーンズや服などについているチャックは英語なのか? といった問題がまず…

  5. 寛容性

    イディオム・熟語・慣用句

    tolerateとintolerantの使い方

    ニュースにtolerate(大目にみる)といった単語が登場したので、関…

  6. 三角

    英単語の使い方と単語比較

    球体、三角形など形に関する単語

    ニュースに球体、長方形、三角形などの形に関連する用語が登場したのでまと…

おすすめ記事

  1. ミッションインポッシブル
  2. lay-lie
  3. 保証する
  4. 眼鏡
  5. シューズ
  6. ifと仮定法
  7. 影響を与える
  8. カタカナ
  9. bread
  10. フリーティー

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. prove
  2. ミッションインポッシブル
  3. スタントマン
  4. have gone to
  5. pedestal
  6. マイルストーン
  7. 歴史的な
  8. correspond
  9. smell
  1. 福島第一原発

    日本(Japan)

    福島第一原発を見に行ってきました。
  2. トランプ

    和製英語

    和製英語の検証「トランプ(trump)」
  3. free

    英単語の使い方と単語比較

    freeとfreelyの違い
  4. レディーガガ

    スラング

    Lady Gaga(レディー・ガガ)とはどういう意味か?
  5. コンサーン

    英単語の使い方と単語比較

    concern(コンサーン)の意味と使い方のまとめ
PAGE TOP