render

renderの意味と使い方

renderは「あるものを何かの状態にする」という元の意味があり、そこから派生する形で幅広い意味で使われる難しい単語です。

基本的には「あるものを何かの状態にする」と思って間違いありませんが、日本語にする場合にはそれぞれ一言で言い表せる適切な言葉があったりします。

意味が広くとらえどころのない単語ですが、例文とともに使い方をご紹介します。

〜の状態にする

何かをある状態にすることです。この意味では「make」が近い言葉です。

発音は【réndər】ですが、トナカイを意味するreindeer【réɪndɪ̀ər】とスペルも発音も似ているのでご注意ください。

His actions rendered the crowd speechless.
彼の行動は群衆に言葉を出なくさせた。

She was rendered speechless by the President’s remarks.
大統領の発言で、彼女は言葉を失った。

彼の起こした何らかの行動によって、群衆は言葉を失ったといった意味です。

The new law rendered tobacco companies powerless.
その新しい法律はタバコの会社を無力にした。

My injury rendered me useless at my job.
怪我で仕事ができなくなった。

製造する

ニュースに登場したのは「脂肪を溶かして不純物のない状態にろ過すること」としての意味でした。この意味ではprocessが近いです。

His house is near a rendering plant so it smells terrible.
彼の家は動物飼料精製工場の近くにあるので、ひどい臭いがする。

They rendered fat to make soap.
彼らは脂肪を濾過して石鹸を作った。

レンダリング

コンピューター用語で3次元画像を作り出すといった意味もあります。これは「レンダリング」としてカタカナでそのまま使われています。

わかりやすくいえば映画『Matrix』のストーリーの世界観で、マトリックスの中の世界は、元々は単なる数式・文字列からなるプログラムです。

その数式・プログラムの文字列をレンダリングして、ビルや建物、食べ物、人間、架空の歴史まで3Dで作り上げ、マシンが人間をコントロールしています。

I have a very strong computer so I can set the rendering in most games to maximum.
とても有能なコンピューターがあるので、ほとんどのゲームで最大限までレンダリングできる。

The animation was rendered in Maya.
そのアニメはMAYA(ソフト名)で描かれていた。

これ以外にもコンピューターに限らずシンプルに「描く」といった意味でも使われます。

The image was rendered in crayon.
その絵はクレヨンで書かれた。

与える、提供する

何かを「提供する」を意味します。

The judge will render a verdict tomorrow.
裁判官は明日評決を下すだろう。

Our company rendered a service but was not paid.
私たちの会社はサービスを提供したが、支払われなかった。

サービスに対する料金が支払われなかったという意味です。

「サービスの提供」といった意味では、むしろprovideの方が一般的になります。判決などの際にはprovideは用いません。

壁などを塗る

他にも「壁などを塗る」という意味で使われます。壁などを何かで覆い隠すことを意味します。

しかし、この使い方はオーストラリア人のカールはオーストラリアでは一般的だといっていますが、カナダ人のスティーブはこの意味では聞いたことがないといっています。

壁を塗ること、壁などの土台を作りこむことを意味しています。

They didn’t like the natural brick look so they rendered the wall.
彼らは自然なレンガの外見が好きではなかったので、壁を塗った。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?
  2. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  3. 新名称TSTiE Driverが金玉ドライバーを連想させる件
  4. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  5. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け

関連記事

  1. チラシ

    和製英語

    キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?

    日本語のキャッチコピーはちょっと和製英語ぎみの使い方になるそうです。業…

  2. ミックスアップ

    英単語の使い方と単語比較

    mix upの意味と使い方について

    日本語で考えるならばmix(混ぜる)とmix up(混同する)の関係が…

  3. 英単語の使い方と単語比較

    old peopleとolder peopleの違い

    何かの集団を示すときに比較級が使われることがあります。例えば「…

  4. ピアレンティング

    英単語の使い方と単語比較

    parentingとchildcareの意味の差を考える

    辞書の英辞郎にも注意事項として記載がありますが「parenting(ペ…

  5. 代表する

    英単語の使い方と単語比較

    ~を代表するを英語でどう表現するか?

    representは基本的には「代表する」の意味ですが、ちょっと日本語…

  6. complex

    和製英語

    complexとcomplicatedの違い

    complexとcomplicatedはともに「複雑な」といった意味で…

おすすめ記事

  1. accident / incident
  2. ミッションインポッシブル
  3. lay-lie
  4. 保証する
  5. 眼鏡
  6. シューズ
  7. ifと仮定法
  8. 影響を与える
  9. カタカナ
  10. bread

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. face-to-face
  2. stab / sting
  3. deal
  4. questionnaire
  5. answer-to
  6. up-to
  7. room(ルーム)
  8. 担当責任
  9. accident / incident
  10. 倍数
  1. シェイミング

    スラング

    shaming(シェイミング)の文化
  2. トイレ

    英単語の使い方と単語比較

    排泄物(うんこ)の英語表現
  3. グラマー

    英文法とライティング

    英語の文法用語まとめ(音声付き)
  4. wash

    イディオム・熟語・慣用句

    washを使った熟語・イディオム
  5. ショート

    英単語の使い方と単語比較

    shortage, lack, shortfallの違い
PAGE TOP