raise eyebrows

raise eyebrows(眉毛をあげる)=驚かせる

raise eyebrowsを直訳すると「眉毛をあげさせる」ですが、誰かの眉毛をあげさせることは、びっくりさせることを意味します。

勘違いしそうですが誰か他の相手の眉毛をあげさせることであり、自分の眉毛があがるわけではありません。

また片方の眉毛か、両方の眉毛か? 誰の眉毛かでちょっと意味が変わる面白い表現です。

raise eyebrows(両方の眉毛)

良い悪い両方の意味を含めて、「驚かす、とまどわす、混乱させる、心配させる、いらつかせる」などのニュアンスを含んでいます。ぎょっとさせるなども近いかもしれません。わずかに相手を不愉快にさせているようなニュアンスを含む時もあります。

以下のような表現の変化はありますが、誰かの眉毛をあげさせたことを意味します。この場合、1人の誰かの左右両方の眉毛ではなく、複数人の眉毛たちなので複数形になっています。

raise eyebrows
raise a few eyebrows
raise some eyebrows

以下の様な形で使うことができます。

You’re sure to raise some eyebrows with that short skirt.
(そのミニスカートで行けば、驚かすに違いないだろうね)

He raised a few eyebrows when he went to the store in a duck costume.
(彼はお店にアヒルのコスプレで入っていき、みんなを驚かせた)

She raised some eyebrows when she started singing during the business meeting.
(彼女は仕事の会議中に歌いはじめ、みんなを驚かせた)

自分自身、つまり主語になっている人の眉毛でも表現としては可能です。

Everyone raised their eyebrows when the president told them he was going to resign.
(大統領が退任するつもりだったと言ったとき、みんなが眉毛をあげた)

His eyebrows rose when his mistress walked into the restaurant.
(彼の愛人がレストランに入ってきた時、彼の眉毛があがった)

今回は詳しく触れませんが「raise(~をあげる)」と「rise(◯◯があがる)」の違いにも注意してください。

字面通りに本当に眉毛をあげたととるか、慣用表現として受け止めるかは微妙なところですが、どちらにせよ「驚いた」という意味がメインです。

片方の眉毛(eyebrow)

eyebrowと単数形になると「疑っている」といった意味で解釈されます。

ウインクをしてもらえるとわかりますが、逆側の眉毛が少しあがります。ずっとウインクした顔は「ん~」という感じ「なんか嘘くせー」みたいな疑惑、疑念混じりの意味ありげな渋い表情になります。

片方の眉毛

これは「cock an eyebrow」とも表現されることがあります。

He cocked an eyebrow and asked, “Are you sure?”
(彼は片方の眉毛をあげて、「確かなの?」とたずねた)

He raised an eyebrow and asked, “Are you sure?”
(彼は片方の眉毛をあげて、「確かなの?」とたずねた)

これも「片方の眉毛をあげて」と字面通りに解釈、訳してもいいとは思いますが、要するに「ちょっと疑っている」といったニュアンスが出ています。

なぜcockなのかといえば、よくわからないそうですが、おそらく銃の撃鉄(コック)の部分、引き金ではなく撃てる状態にするためカチっとコックを起こすことに由来するのではといった意見もあります。

She cocked her eyebrow at me as if she knew I was lying.
(彼女は片方の眉毛をあげた。まるで私が嘘をついているのを知っているかのように)

She raised her eyebrow at me as if she knew I was lying.
(彼女は片方の眉毛をあげた。まるで私が嘘をついているのを知っているかのように)

細かい部分ですが「eyebrow」と「eyebrows」の単数・複数と、誰の眉毛かによってニュアンスや意味が変わる面白い表現です。

ピックアップ記事

  1. 「should you choose to accept it」とifの省略
  2. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  3. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  4. 「真似する」のmimic / imitate / impersonate / c…
  5. 「支持する」を英語でどう表現するか?

関連記事

  1. adjective(形容詞)

    英文法とライティング

    英語の形容詞(adjective)の順番・語順について

    1つの文章で「赤い/大きな/紙の/風船」のように英語で形容詞が並ぶとき…

  2. have gone to

    英文法とライティング

    have been toとhave gone toに違いはあるの?

    カナダ人のスティーブと話し合いになったのは以下の2つの文章が同じだとい…

  3. luxuryとluxuriousの違い

    英単語の意味と使い方

    luxuryとluxuriousの違い

    基本的にはluxury(名詞)とluxurious(形容詞)の関係にな…

  4. staff

    イギリス英語とアメリカ米語

    staff(スタッフ)と複数形の話

    staffは扱いが難しい単語で全体としての「職員、スタッフ、部員、社員…

  5. ガジェット

    英単語の意味と使い方

    device(デバイス)とgadget(ガジェット)の違い

    どちらもここ数年カタカナでよく使われています。デバイス、ガジェットはと…

  6. take time

    イディオム・熟語・慣用句

    take time(時間がかかる)の意味を掘り下げる

    かかる時間を表すtakeに関してネイティブの意見を交えながら掘り下げて…

おすすめ記事

  1. ifと仮定法
  2. 日本人と無神論
  3. 本当は好きじゃなかった
  4. 外国人
  5. 仕事
  6. カタカナ都市名
  7. ツイッター
  8. 支持する
  9. 赤ちゃん
  10. 炎上

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. プリンシパル
  2. So am I
  3. profile
  4. attack
  5. ハラスメント
  6. お客さん
  7. and-up / or more
  8. チェック柄
  9. company
  10. 基準を満たす
  1. nature

    英単語の意味と使い方

    nature(自然・本質・性質)の意味と使い方
  2. enact

    英単語の意味と使い方

    enact / reenactの意味と使い方(例文付き)
  3. チェック柄

    和製英語とカタカナ英語

    チェック柄(checked, plaid)を英語でどういうか?
  4. 賭ける

    イディオム・熟語・慣用句

    bet(賭ける)の英語表現
  5. devote

    英単語の意味と使い方

    dedicateとdevoteの違い
PAGE TOP