polite

日本人のpoliteの使い方がたまに変

カナダ人のスティーブが「時々、日本人のpoliteの使い方が変だと思う」と言っていたので「そうかな? 特に疑問に思ったことはないけど…。そんなに難しい言葉とは思わない」と私は答えました。

するとスティーブが「では、おまえにとってpoliteとはなんだ?」と海原雄山っぽい質問してきたんですよ。

「カレーとはなんだ?」とか「ポン酢のポンとはなんだ?」みたいな勢いで。

日本語でいえば「丁寧、礼儀正しい」感じですが英語で説明しようにも、あらためて言葉にすると難しいですね。相手に対しての敬意を動作で表して伝えている? みたいな雰囲気ですがしっくりきません。

単純だけど難しい質問に、私も山岡士郎みたいに「くっ!」とした顔をしてしまいました。

ある日本人の女性がこういったそうです。

Wash something politely.

シルクやカシミアのような繊細な素材や、割れやすいお皿を「丁寧/慎重に洗って」といった意味だったんでしょうが、これは英語としては意味がわからないそうです。

おそらくそれを言うなら「gently(優しく、穏やかに、徐々に、なだらかに、そっと)」か「carefully(注意深く、丁寧に、慎重に、入念に、じっくりと)」です。

Wash something gently.
= Wash something carefully.

この2つはほぼほぼイコールと考えても問題ないそうです。

例文で比較

日本語でも「丁寧」「礼儀正しい」は似ていますが、イコールというわけでもありません。

He is rude but gentle.

①は英文としても成立します。「彼は不作法・無礼だけど優しい」の意味です。

彼はthank youやpleaseといった言葉を使わないけど他人に優しいような人です。

He is rude but polite.

しかし②は英文としては不可能、概念として相反する反意語になるので基本的には成立しないものです。

ケーキを「丁寧に」食べる

もう1つ例文で考えてみます。

①He ate the cake politely.
②He ate the cake gently.

①の彼はナイフとフォークを使い、背筋をピンと伸ばして、周囲を汚さずに食べたことです。日本語では「礼儀正しい」の意味です。

②の彼はゆっくりと、やさしい感じで、ケーキを崩さずに食べたような感じです。日本語では「丁寧に」と考えてもいいと思います。

このように日本語に引きずられると微妙に間違った使い方をしてしまう単語でもあります。

③I wrote a polite letter.

③の場合は「丁寧な手紙を書いた・礼儀正しい手紙を書いた」と考えてもOKです。

この場合の英文が指している内容は「言葉遣いが丁寧な手紙、礼儀正しい手紙」です。きっちりした言葉遣いの手紙を書いたことなので、日本語とも近いですね。

例文に登場する主な単語と熟語
polite 礼儀正しい
politely 礼儀正しく丁寧に
gently 優しく 穏やかに
carefully 注意深く 慎重に
rude 不作法な 失礼な

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  2. 2016年、はてブで500を超えた英語学習の記事まとめ
  3. Fuck(fucking)についての考え
  4. アメリカと日本の育児方針の違い
  5. カタカナと発音が違う英語の都市名一覧

関連記事

  1. ペットの名前

    スラング

    ペットに多い英語の名前

    英語では名前の後ろに「-y / -ie」をつけて、日本語でいう「~ちゃ…

  2. ブラックジョーク

    和製英語

    和製英語の検証「ブラックジョークとソウルフード」

    ニュースでタイタニック号の沈没をテーマにした子ども向けのすべり台があり…

  3. ピアレンティング

    英単語の使い方と単語比較

    parentingとchildcareの意味の差を考える

    辞書の英辞郎にも注意事項として記載がありますが「parenting(ペ…

  4. 形容詞

    英文法とライティング

    形容詞(adjective)の順序とネイティブの感覚

    イギリスのBBCカルチャーの編集者であるマシュー・アンダーソンさんが形…

  5. チャレンジ

    和製英語

    和製英語の検証「チャレンジ(Challenge)

    和製英語とまではいいませんがチャレンジ(Challenge)もカタカナ…

  6. root

    イディオム・熟語・慣用句

    根っこ(root)を使った英語表現

    木の根っこの意味ですが、これにちなんだ表現が英語にもいくつかあります。…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

最近の記事

  1. ダース
  2. 幼稚園
  3. put on / wear
  4. element
  5. ロゼッタストーン
  6. フレーズ
  7. ロッテ・クランキー
  8. フェイク
  9. 自動車
  10. ブレーク
  1. canada

    カナダ

    カナダの州ごとの人の性格の違い
  2. チラシ

    和製英語

    キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?
  3. 福島第一原発

    日本(Japan)

    福島第一原発を見に行ってきました。
  4. センテンススプリング

    和製英語

    sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  5. take time

    イディオム・熟語・慣用句

    take time(時間がかかる)の意味を掘り下げる
PAGE TOP