pants

パンツ(pants)が複数形になる理由

パンツが複数形になる理由は製法から来る歴史的なものの名残だそうです。

ここでいうパンツ(pants)は私達が想像する「ズボン」のことですが、私達の想像する下着のパンツも複数形です。

この事柄はズボンだけではなく、shorts(ショーツ)trunks(トランクス)panties(パンティ)などにも当てはまります。

ズボンについてはこれがイギリス英語とアメリカ英語で表現が異なるので、このあたりも含めてまとめてみます。

その他の眼鏡や靴については別のまとめた記事『靴(shoes)の単数形と複数形』『メガネ(glasses)とハサミ(scissors)の複数形』をご覧ください。

pants / trousers

その前に今回ご紹介するパンツはズボンのことで、同じく複数形になるjeans(ジーンズ)を想像してもらえればわかりやすいです。

(USA) pants = (UK) trousers
(UK) pants = (USA) underwear

このあたりの解説はノーパンツデーにおける米・英の違いでも取り上げたのであわせてご覧ください。

underwearは下着、パンツ、肌着などの意味があります。

数年前までずっとunderwearのunderは下半身のことだと勘違いしていましたが、服の下に着るという意味です。したがってパンツだけでなく上半身に着る肌着類や、ブラジャーもunderwearです。

パンツ(pants)が複数形になる理由

中学校で習いますがapple→applesのように複数形になると単語の後ろに「s」がつくのはご存知だと思います。

しかし英単語の中には基本的には複数形の形で使うものがいくつか存在し「pants(パンツ)」や「shoes(シューズ)」などが代表的なものです。

シューズなどはわかりやすく左右で一足(物体としては2つ1組)なので「shoes(シューズ)」と複数形になります。

パンツなどは昔の製法の名残だそうです。2枚の布を前後で紐でしばったり、ボタンでとめたり、縫い合わせたりするので別の布2枚で1つのパンツ、ズボン、ジーンズを構成しているため複数形になります。

Trousers with top flap open

image by janeaustensworld

この場合、1つであっても「pant(パン)」とは言いません。1つ2つと数えたい時には以下のように言います。

I have one pair of pants.

I have two pairs of pants.

このあたりは2枚の布を使う製法に由来するものなので、shorts(シャツ)trunks(トランクス)panties(パンティ)なども該当します。

サイトを見ていると「右足と左足に足を入れて左右で合計2個あるから」「脚を入れる部分が2個あるから」という説明がなされているのを見かけました。

pantiesやtrunksは足を入れているという感覚とはかけ離れて左右あるとはいい難い感じがするので製法から考えたほうが納得できる感じがしました。

今、現在のユニクロなどで売っているシャツの製法は詳しくはわかりませんが、2枚の布をつなぎ合わせて作ってはいると思います。特にジーンズなど縫い目も一種のデザイン要素なので明らかです。

fly by the seat of one’s pants

パンツを使った変わった表現がアプリ内のニュースに登場していたのであわせてご紹介します。

非常に変な表現で「自分の経験と勘を頼りにする」「自分の経験と勘で判断・決断・処理する」の意味です。

もともとは「自分のパンツ(ズボン)の接している座席」みたいな意味で、戦争中に計器類が発達していなかった時代に、おしりに伝わってくる振動だけを頼りに飛行機の状態を把握して運転したことに由来するそうです。

There was no time to study for the exam, so I flew by the seat of my pants.
(試験の勉強をする時間がなかったので、自分の勘だけで対処した)

He’s always flying by the seat of his pants, so it’s no surprise that he made a mistake.
(彼はいつも自分の勘だけを頼りにするので、彼がミスをしても驚きはないよ)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  2. accident / incident / happening / troubl…
  3. present(現在・出席・贈り物)の意味を考える
  4. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?
  5. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ

関連記事

  1. ネコ

    英単語の意味と使い方

    いつ使うかわからないfeline(猫)とcanine(犬)

    猫エイズの話題をとりあげた時にfeline(猫の)という言葉が出てきま…

  2. 寛容性

    イディオム・熟語・慣用句

    tolerateとintolerantの使い方

    ニュースにtolerate(大目にみる)といった単語が登場したので、関…

  3. コーナー

    英単語の意味と使い方

    in / on / at the cornerの違い

    corner(コーナー・角)に対してどの前置詞(in / on / a…

  4. fee

    英単語の意味と使い方

    fare / fee / charge / admissionなど料金の違い

    料金もその性質や形態によって表現・単語が異なるので注意が必要です。ニュ…

  5. So am I

    英文法とライティング

    So do I / So am Iの倒置の使い方について

    英会話では「私もだよ、私も同じだよ」といった表現をする時に「So do…

  6. memorial(メモリアル)

    和製英語とカタカナ英語

    memorial(メモリアル)の意味と使い方

    カタカナでもよく聞く「memorial(メモリアル)」は辞書で調べると…




おすすめ記事

  1. センテンススプリング
  2. present
  3. ツイッター
  4. fix / repair / mend
  5. フリーティー
  6. 保証する
  7. タクシー
  8. ハンバーグ
  9. 影響を与える
  10. ミッションインポッシブル

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. whereabouts
  2. launch
  3. given
  4. コンポーネント
  5. ブリックアンドモルタル
  6. risk
  7. run-ran
  8. 参加する
  9. スクラップ
  10. スクラッチ
  1. former-ex

    日本語から英語へ

    元〇〇、前〇〇を表すformerとex-の違い
  2. deem

    英単語の意味と使い方

    deemとconsiderの違い
  3. 握手会

    イギリス

    握手会、サイン会などイベント(event)を英語でどういう?
  4. ヒップスター

    スラング

    hipster(ヒップスター)とは?
  5. feather in the cap

    イディオム・熟語・慣用句

    feather in the capの意味
PAGE TOP