onceの様々な使い方

onceは大きくわけると「~するとすぐに、~した時点で(接続詞)」の意味と、副詞で「あるとき、かつて、以前」と「一度、一回」の使い方があります。

なんとなくわかりますがニュアンスやネイティブの受け止め方もふくめて掘り下げてみます。

他にも有名な「once in a while」などの表現もとりあげています。

「~するとすぐに」と「かつて」

「~するとすぐに」の場合は以下のような使い方になります。

Once I went to France, the police arrested me.
フランスに行くとすぐに、警察が私を逮捕した。

「かつて」の意味になると以下のようになります。

Once, I went to France, and the police arrested me.
かつて、私はフランスに行き、警察に逮捕された。

このように見た目は似ていますが意味が異なるので少し混乱するときもあります。

特に長文の中でonceがふいに登場して意味を取り違えてしまうと、文章そのものがよくわからなくなるケースがありますね。

「1回」と「かつて」の意味

I study English once a week.
私は週に1回、英語を勉強する。

上のように書かれると明確ですが下のような文章があると少し曖昧です。

I studied English once.

上のような英文を聞いた場合「1回だけ英語を勉強した」とも「かつて英語を勉強した」とも受け止められます。

1回だけ英語を勉強したとは、参考書を買ってきたけど1回だけ見てすぐ投げ出してしまったような状況です。

結局は文脈次第です。

①I rode a roller coaster once.
②I rode roller coasters once.

①の書き方をすると「a roller coaster」は1台なので、1回だけ乗ったことがあると判断されます。

下の書き方だと、ある期間に複数回乗っていたけど、嫌いになった・病気になったなどで今は乗っておらず、「かつて・以前に乗った」といった意味になります。

I played in a rock band once.

このような文章も同様に「過去にロックバンドでプレイをした」とも「1回だけロックバンドでプレイをした」とも読めます。

楽器のパートにもよりますが、普通はロックバンドで1回はあまりないので、過去のある期間を指しながら「かつて、ロックバンドでプレイをした」と考えるのが妥当ですね。

once in a while

アイドルの橋本環奈さんのニュースを取り扱った時に彼女のキャッチコピーになっている「千年に一度のアイドル」は「once in a millennium star」と訳されていました。

once in a millenniumにあるように「○○に一度」という表現は会話でも頻出です。

once in a day / 1日に一度
once in a week / 週に1回
once in a month / 月に一度
once in a decade / 10年に一度

他にも「once in a life time / 一生に一回」という言い方もあります。

once in a whileで「たまに」「時々」という表現もでき、これは「sometimes」と同じ意味です。ブルームーン

ちょっと変わった表現ではonce in a blue moonで「滅多にない」「ほとんどない」という言い方もできます。

辞書には「ちょっと古い表現だ」と書かれていましたが、スティーブに確認したところ「普通の英語なんで使っても変じゃないよ」との意見をもらいました。

語源は諸説あるようで、大気中の塵の影響で月が青く見える現象を「ブルームーン」といいますが、滅多に見れないのでこのような慣用句が生まれたそうです。

「rarely」とほぼ同じ意味なので使う機会があれば使ってみてください。

Once upon a time

ワンス

有名な「Once upon a time」は物語の冒頭の決まり文句で日本語でいう「むかしむかしあるところに…」にあたる言葉です。

この言葉はおとぎ話の主人公たちが呪いによってアメリカに住むことになってしまう人気のドラマのタイトルになっています。

uponはあまり会話では登場しませんがニュースなどではたまに見かけることがあります。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  2. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  3. accident / incident / happening / troubl…
  4. 世界のツイッターフォロワー数ランキング!
  5. 〇〇風、~っぽい、~のようなを英語でいうには?

関連記事

  1. ブラックジョーク

    和製英語とカタカナ英語

    ブラックジョークと黒歴史を英語で考える

    英語にもブラックジョーク(black joke)という単語が存在します…

  2. standoff

    英単語の意味と使い方

    standoff(スタンドオフ)の意味と使い方

    standoff(スタンドオフ)は膠着状態、にらみ合いを表す言葉で、名…

  3. コンディション

    和製英語とカタカナ英語

    condition(状態・条件)の意味と使い方

    condition(コンディション)については、オーストラリア人のカー…

  4. ラインとシリーズ

    英単語の意味と使い方

    lineとseriesの違いについて

    英語でlineが使われた場合、大きくいくつかの意味に分けることができま…

  5. cash

    英単語の意味と使い方

    cash / money / currencyの違い

    どれも「お金」を意味する表現ですが、個々には意味が違います。また名詞と…

  6. スマッシュ

    和製英語とカタカナ英語

    スマッシュヒット(smash hit)の意味を考える

    日本の音楽業界用語では「スマッシュヒット」が大ヒットはしていないけど、…




おすすめ記事

  1. 炎上
  2. lay-lie
  3. asas
  4. ゆるキャラ
  5. 英語の先生
  6. ファックについて
  7. 支持する
  8. 赤ちゃん
  9. 外国人
  10. ミッションインポッシブル

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. given
  2. コンポーネント
  3. ブリックアンドモルタル
  4. risk
  5. run-ran
  6. 参加する
  7. スクラップ
  8. スクラッチ
  9. choose
  10. タイアップ
  1. all-you-can-eat

    日本語から英語へ

    食べ放題を英語で言うには?(例文付き)
  2. under

    英単語の意味と使い方

    underとunderneathの違い
  3. Australia

    オーストラリア

    オーストラリアのジョーク
  4. ジブリ

    日本文化

    ラピュタは売春婦!? ジブリ作品の英訳に学ぶ
  5. dunk12

    和製英語とカタカナ英語

    ダンクシュートは和製英語!dunk(ダンク)の意味について考える
PAGE TOP