失恋を意味するheartbreak / broken heartの使い方

ハートブレイク
 

公開日: 最終更新日:2022.07.16

歌の歌詞などによく登場するbroken heart(ブロークンハート)やheartbreak(ハートブレイク)は形は異なりますが、基本的に同じ意味で「傷心する」「傷心」です。

胸が張り裂けるような悲痛の総称なので、必ずしも恋愛限定の言葉、失恋のみを指しているわけではありませんが、失恋を指すこともできます。

一般的な使い方と過去にとりあげた失恋に関連する面白いサービスをご紹介しています。

heartbreak / break heart

動詞で使えばbreak heartで、形容詞ではbroken heart、名詞ではheartbreakとなり、少し形が変わりますが意味するところは同じで、傷ついた心などを表しています。

特に恋愛限定の意味ではなく、望んでいたことが叶わないケース全般に用いられます。その中に失恋があると考えてもいいと思います。

使い方は以下の例文を参考にしてください。

My daughter was broken-hearted when I took her candy away.
私が娘の飴をどこかにやったとき、彼女は傷ついていた。

I can’t tell him that he didn’t make the baseball team. It will break his heart.
彼が野球チームの一員になれなかったことを伝えることができない。彼は傷つくだろう。

He has a broken heart.
彼は傷ついている。

Heartbreak is difficult to overcome.
傷心を克服するのは難しい。

heartache

acheは普通は肉体的な痛みを表す言葉でtoothache(歯痛)やheadache(頭痛)のように使われます。

その中の例外としてheartacheはそのまま訳すと心臓の痛みですが、これはほぼ感情的な痛みを表現し「心痛、悲嘆」を意味します。

The death of her dog caused her a lot of heartache.
彼女の犬の死が彼女にたくさんの心痛を引き起こした。

Many people are feeling heartache over the tragedy.
たくさんの人々がその惨事に悲嘆を感じている。

失恋BOX

失恋ボックス

失恋を有効に役立たせようと失恋ボックスというユニークなサービス『失恋BOX』をニュースで取り上げたことがあります。

箱を取り寄せて思い出の品物をつめて送り返すと、換金してくれるサービスです。1箱ごとに100円がNGOに寄付され女性支援のために使われます。

写真などお金に換算できないようなものも引き取ってくれることになっています。実際に配信したニュースを取り上げてみます。

Heartbreak Box is a service that accepts presents from ex-boyfriends like bags and watches and converts them to cash.
失恋ボックスは別れた彼氏からのバッグや時計などのプレゼントを引き取って換金してくれるサービスだ。

Even items without any monetary value like personal photos can also be put into the box and taken away.
個人的な写真など値段がつかないものも専用の箱に入れて送れば引き取ってくれる。

For each box sent 100 yen goes to NGOs supporting women suffering from unplanned pregnancies and HIV.
1箱送るごとに100円がNGOを通じてHIVや望まない妊娠に悩む女性の支援にあてられる。

別れ代行

ブレイクアップ

上の失恋BOXは日本国内のサービスですが海外では別れを代行するサービスが話題になっていました。『The Breakup Shop』と呼ばれるお店です。

言いにくいことを代わりに伝えてくれるお店で、そこにお花やゲームソフトなどを一緒にプレゼントできる仕組みになっています。

このサービスを使えばbroken heartが和らぐのかもしれません。これも実際に配信したニュースから取り上げてみます。

The Breakup Shop is a new business which breaks up with a client’s partner on their behalf and in their choice of medium.
「ブレイクアップショップ」は新しいビジネスで、お客様のパートナーとの別れをあなたに代わり、さまざまな手段で行います。

Break-up options include a phone call for $29, Snapchat message for $5, and text with a bouquet of flowers for $48.
別れのオプションには、電話が29ドル、スナップチャットのメッセージが5ドル、フラワーブーケにメッセージを添えたものが48ドル含まれる。

Clients also have a choice to send their future ex’s a personalized letter for $30 or a boilerplate for $20. Gifts such as Call of Duty or cookies are also available.
お客様には、未来の元恋人に対して個別の手紙を30ドルで、または決まり文句ならば20ドルで送る選択もあります。ギフトにはコールオブデューティーやクッキーなども可能となっております。

ニュースに登場するCall of Dutyは世界的にヒットしている戦場で戦う一人称視点のシューティングゲームで、仲間と共に戦場で熱く戦います。

以下、失恋や心の痛みに関連した記事をご紹介します。元カレ、元カノの言い方は以下の記事をご覧ください。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. yera-old
  2. 「stay at home」と「stay home」の違い
  3. all-you-can-eat
  4. 炎上
  5. 赤ちゃん

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP