ハンドル

和製英語の検証「ハンドル(handle)」

カタカナで「ハンドル」といった場合には2つのものが想像されます。1つは「車のハンドル」で、もう1つはネット上で使う「ハンドルネーム」です。

和製英語であるかも含めて両方の意味を考えていきます。

handle

英単語として最もhandleが用いられるのは「~を操作する、~を取り扱う、~を動かす、~を管理する」などの意味です。

もともとは文字に「hand」があるように「手で触れて扱う」といった意味の言葉です。

He handles a basketball very well.
(彼はバスケットボールをとてもうまく扱う)

She can handle a knife like a sushi chef.
(彼女は寿司職人のようにナイフを使う)

そこから派生するような感じで「扱う、さばく、取り扱う、操作する」など困惑せずに処理することを意味します。

日本語訳に何をあてるのか文脈によってかなり変わりそうですが、和訳する必要がないならイメージ的に処理したほうがわかりやすそうですね。

The stadium can handle up to 50,000 people.
(この球場は最大で50000人を収容できる)

You can’t handle the truth!
(真実はお前の手に負えない!)

これは1992年のトム・クルーズ主演の映画『ア・フュー・グッドメン(A Few Good Men)』の中でジャック・ニコルソンが演じるネイサン・R・ジェセップ大佐が言った有名な台詞で、アメリカ映画の名セリフベスト100の29位にランクインしています。

トム・クルーズ演じる弁護士が真実を知りたいと叫んだ時に、軍部の上官から言い放たれた言葉です。

印象的なシーンであったのと、様々な場面でジョーク的にも使える汎用性もあってネットでもよく見かける台詞になっています。

下の動画の0:17~ぐらいです。

ハンドルネーム

ネットなどでお馴染みの「ハンドルネーム」のhandleですが、handleに「名前、あだな」の意味があるので「ハンドルネーム(handle name)」とはいいません。

使うとするならばhandleだけです。

ネット用語でもなくて、古くはCB radioと呼ばれる市民ラジオでも使われていたもので、1970年代にアメリカの大型トラック運転手のコミュニティで盛んでした。

無線のようなもので誰とでもおしゃべりできる仕組みが、トラックの運転手の間にあったようです。

この時代からWhat is your handle?(おまえの名前は?)といったやり取りが行われていたようです。

今ではhandleが指すのは主にネット上で使う名前のことであって、日常生活の普通の名前はもちろんnameです。

アカウントとハンドルはイコールではありませんが、ツイッターは@studynowのように、表示される名前とIDが近いので「ツイッターアカウント/ツイッターハンドル」どちらも使われています。

車のハンドル

自動車のハンドルは英語では「steering wheel」です。

steerが「かじを取る、運転する」の意味でwheelは「車輪や回転する輪」といった意味です。遊園地の観覧車も作成者フェリスさんの名前からFerris wheelと呼ばれています。

ハンドルといえば、ドアノブなどを指すことになります。

The door handle on my car is broken.
(ドアの取手が壊れている)

The steering wheel on my car is broken.
(車のハンドルが壊れている)

wheelだとタイヤの部分のホイールも考えられるので、以下の文章で純粋にネイティブがどう受け止めるか教えてもらいました。

①The wheel on my car is broken.
(*たぶんsteering wheelのことにとられる)

②A wheel on my car is broken.
(*タイヤのホイールにとられる)

③All the wheel on my car are broken.
(*この場合はタイヤのホイールすべて)

また会話では以下の様な表現があります。

Get behind the wheel. = drive

「運転しろ!」といった意味で、進行方向に対して日本語のハンドルの後ろにまわる→運転する、の意味です。

ヒットした映画『MAD MAX』でもよく「Behind the wheel!」といったセリフが聞かれます。

これはお前が運転しろ、走れといった意味です。

バイクのハンドル

しかし、バイクや自転車のハンドルはhandlebarsと呼ばれています。

左右2本と考える傾向があるため複数形になっていますが、単数形で使われているケースも多く見られます。このあたり自転車のハンドルを1本と考えるか、2本と考えるかは見解がわかれそうです。

もちろん円形ではないのでwheelではありません。

トータルに「ハンドル」を考えると、和製英語ではありますが、そこまで変でもない感じはします。

登場する主な単語と熟語
up to ~まで
steering wheel いわゆるハンドル
Ferris wheel 観覧車
Behind the wheel! 運転しろ!
handlebars バイクのハンドル

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け
  2. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?
  3. ラピュタは売春婦!? ジブリ作品の英訳に学ぶ
  4. アメリカと日本の育児方針の違い
  5. 英会話スクールの講師になる方法

関連記事

  1. フェイク

    英単語の使い方と単語比較

    偽物を表すfake / counterfeit / forgery / knock-offの違い

    偽物を意味する英単語はけっこう多いですが、微妙に使い方や意味するところ…

  2. 辞書

    スラング

    ICYMI、TMI、hellaなど1400の新語が辞書に登録

    2016年の春にアメリカの辞書会社メリアム・ウェブスターが1400の新…

  3. hot

    スラング

    hotはスラングで様々な意味がある

    hotは熱い、暑いを意味するみなさんもよく知る基本単語だとは思いますが…

  4. アメリカ

    アメリカ

    America(アメリカ)とUSAの違い

    カタカナで「アメリカ(America)」といえばアメリカ合衆国を指すケ…

  5. ヒップスター

    スラング

    hipsterとは? whippersnapperとは?

    どちらもまったく別の言葉で共通する点は「若者」を描写するという部分だけ…

  6. コンセント

    和製英語

    和製英語の検証「コンセント(consent)」

    和製英語だとわかったとしても、代わりは何か? 和製英語だったとしても例…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. compensation
  2. qualify
  3. スパイ
  4. 寛容
  5. ホームとハウス
  6. 決心する
  7. ダイエット
  8. 刺激する
  9. 祝う
  10. mouse and rat
  1. ライン

    英単語の使い方と単語比較

    列(line)に並ぶの英語
  2. ライトアップ

    英単語の使い方と単語比較

    英語のlightとライトアップの意味を考える
  3. 刑務所・牢屋

    スラング

    Jail(ジェイル)とPrison(プリズン)の違い
  4. 困る人

    和製英語

    和製英語が生まれるのは誰のせいか?
  5. ブルーボトル

    アメリカ

    アメリカのコーヒー文化まとめ
PAGE TOP