leg

Foot、Legなど足の英語表現

日本語の話になりますが「あし」には「脚・足」の漢字があり、定義では「脚(leg)」は「ひざから下の足。転じて、足全体」を指します。「足(foot)」は足首から下の部分を指します。

どちらも、そこから転じて「足全体/脚全体」を指すように使われています。

ネットの文章などを見ても「足が長い/脚が長い」両方とも使われていますが、本来は「あのモデルは脚が長い」と書くのが正確ではないでしょうか。

英語と日本語はほぼ対応していますが、より厳密に使用されていますのでまとめてみました。

脚の部位の名称

leg(脚)が全体を指しているので「foot(足)はleg(脚)の一部分」と考えて問題ないと思います。写真にまとめてみました。

脚の部位

leg【脚】
thigh【もも】
knee【ひざ】
shin【すね】
calf【ふくらはぎ】
ankle【あしくび】
foot【足】
heel【かかと】
sole【足の裏】
toe(s)【つまさき・足指】

以前に「フォーブスの「日本車の変な名前」の記事への意見」という記事の中で登場したのは、『レグナム(LEGNUM)』という車種名は「leg(脚)とnumb(しびれる)」に聞こえてしまうといった意見です。

あわせて脚・足に関連する用語も多彩ですが、アプリ『ざっくり英語ニュース!StduyNow』に登場した熟語表現などをピックアップしました。

hot on the heels of

「~のすぐあとに、~の直後に」なので言い換えると「immediately after」です。

表現にバリエーションがありhotの部分がclose on the heels of / hard on the heels ofに入れ替わるケースがありますが意味は同じです。

また何もなしでOn the heels ofではじまるパターンもあります。

heelは「かかと」のことで、誰かのかかとにピタッとくっつくぐらいに距離が接近している状態が「すぐあとに」の意味につながっています。

例文をいくつか用意したので参考にしてください。

Hot on the heels of the success of the Avengers, they announced the Avengers 2.
『アベンジャーズ』の成功のすぐ後に、『アベンジャーズ2』が発表された。

Hot on the heels of Apple’s latest announcement, share prices rose.
アップルの最新の発表の直後に、株価が上がった。

Hot on the heels of Trump’s latest scandal, he said something bad about women.
トランプ氏の最新のスキャンダルのすぐ後に、彼は女性に対してひどいことを言った。

このように比喩的なニュアンスが色濃い表現とは別に、もう少し距離感にフォーカスした以下の表現も可能です。

The cops are hot on his heels.
警察が後ろにいる。

さすがにかかとに触れるぐらい近くではありませんが、この場合は後ろを付けられているといったような意味合いです。

laptop(ラップトップ)

日本語で「ノートパソコン」と表現するものは英語では「ラップトップ」になります。

身体の部位としての太ももは「thigh」ですが、lapとは足を曲げたときに太ももの上にできる足の付根からヒザまでのエリア、空間を指します。子供をヒザの上に乗せたりして遊ぶ部分です。

My daughter sat on my lap during the train ride.
電車に乗っている間、娘は膝の上に座っていた。

I spilled coffee all over my lap.
膝の上にコーヒーをこぼした。

机の上に置くのでデスクトップ、ラップ(ひざのエリア)に置くのでラップトップです。

6’9″

見出しの書き方で「6フィート9インチ」ですがさまざまな表現が可能です。

ヤード・ポンド法の長さの単位で複数形がfeet、単数形がfootです。1フィートが0.3048 メートルになります。

日常生活の単位としてはアメリカぐらいでしか使われていませんが、飛行機の高度などを表す時などに日本でも見ることができます。

6’9″
6ft9in
“six nine”
“six foot nine”
“six feet and nine inches”

単位の換算は以下のとおりです。

12 inch = 1 foot
2.54 centimeters = 1 inch

人物に対しては以下のような言い方のバリエーションが考えられます。

Jonathon Nicola is six nine.
Jonathon Nicola is 81 inches tall.
Jonathon Nicola is 206 centimeters tall.
Jonathon Nicola is two meters and six centimeters tall.
Jonathon Nicola is two point zero six meters tall.

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 2016年、はてブで500を超えた英語学習の記事まとめ
  2. アメリカと日本の育児方針の違い
  3. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  4. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  5. カタカナのビジネス用語は英語として本当に使えるのか?

関連記事

  1. hangout(ハングアウト)

    微妙な日本語の翻訳

    「ぶらぶらする」を英語でどう言うか?

    英語で「ぶらぶらする」は一般的には「hang out」で表現可能です。…

  2. 犯罪

    英単語の意味と使い方

    ニュースに頻出の犯罪用語まとめ

    犯罪にまつわる用語でaccus、charge、arrestなどが時系列…

  3. historicとhistoricalの違い

    英単語の意味と使い方

    historicとhistoricalの違い

    historic(ヒストリック)とhistorical(ヒストリカル)…

  4. owl

    スラング

    ふくろう(owl)にまつわる英語表現

    独特の風貌や夜行性の性質、鳴き声もあって特徴的な表現がいくつか存在して…

  5. until

    英単語の意味と使い方

    untilの使い方に納得できなかった話

    東京オリンピックの佐野研二郎氏のロゴ問題を取り上げたニュースで「unt…

  6. drink-drunk

    英文法とライティング

    drinkの過去形と過去分詞は何か?

    単純なことですが、書きながらひっかかってしまったのがdrinkの活用で…

おすすめ記事

  1. rich / wealthy
  2. 支持する
  3. 仕事
  4. present
  5. yera-old
  6. deal with
  7. accident / incident
  8. 倍
  9. ミッションインポッシブル
  10. lay-lie

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. manager
  2. spot(スポット)
  3. インストール
  4. rich / wealthy
  5. plant / factory
  6. New Year's resolution
  7. fill-in-out
  8. submit
  9. スクランブル
  10. summon
  1. up

    イギリス英語とアメリカ米語

    meet up, eat upなど意味のないup
  2. 牡蠣

    アメリカ

    アメリカにも美味しい食材はいっぱいあるよ
  3. 31円

    日本(Japan)

    Vol.03『所持金は31円』
  4. オッズ

    イディオム・熟語・慣用句

    オッズ(odds)の英語表現
  5. ロンドンの地下鉄

    イギリス

    あんたはイスラム教徒なんかじゃない、兄弟よ
PAGE TOP