featuring

featuring(フィーチャリング)の意味を考える

feature(フィーチャー)はニュースに頻出の単語ではありますが、文脈によって様々に訳すことができるため、いまいち実際の意味がつかみづらいように思います。

音楽で「フィーチャリング誰々」なんて風に聞くこともあり、なんとなく馴染みのない言葉ではありませんが「実際のところ、何を意味するの!?」と思うことが度々あるので整理してみようと思います。

発音も’future’(未来)と混同されがちで「フューチャー」と読まれることもありますがカタカナにするならば「フィーチャー」が正しい発音です。

feature(動詞)

動詞でニュース英語に頻繁に登場する言葉です。

辞書には「~を呼び物にする、~を特集する、~の特色となる、~を特徴付ける」などの意味があります。

間違いではないのですが、意味合いとしては「含んでいる、扱っている」ぐらいの意味にはなるそうです。

①The movie features several real robots.
その映画はいくつかの本物のロボットを扱っている。

②This festival features several examples of Japanese cuisine.
このお祭りはいくつかの日本食の例を扱っている。

①も②も、どの程度というのは明確ではなく、①は5分ぐらいしかロボットを扱ってないかもしれないし、②は会場の小さなスペースでしかなくメインはフランス料理の可能性もあります。

扱っている、登場するのは事実です。大きな扱いである可能性もあるけど、そうではない可能性もあるので、どちらともいえません。

②のお祭りも仮に日本食がメインならば、以下の表現も可能です。

The festival focuses on Japanese cuisine.
そのお祭りは日本食をフォーカスしている。

映画などにおける主演?

映画などではより明確に使い分けられます。featuringや動詞のfeatureを辞書で調べると「主役を演じる」「主役にする」といった意味も掲載されています。

ネイティブチームに確認をとってみましたが「主演する」という意味ではfeatureは使わずにstar(starring)のほうがより使われるようです。

③The movie stars Tom Cruise.
④The movie features Tom Cruise.

③は明らかにトム・クルーズが主役でありメインの存在です。

④はトム・クルーズが出演しているのは事実です。けど出演時間5分だけかもしれません。主役の可能性もありますが、だったら最初からstarで表現したほうがわかりやすいです。

◎Tom Cruse will star in Mission Impossible 5.
▲Tom Cruse will feature in Mission Impossible 5.

「トム・クルーズはミッションインポッシブル5で主役を演じるだろう」を意味する場合はstarを使った表現が自然だという話です。

featureを使った下段は間違いというわけではないらしいのですが、そもそも、こういう言い方をしないそうです。

文法としては合ってる、辞書から判断できる意味では合ってる、けど全体としてはこういう表現をしないし、すごく変に見えるというネイティブの意見です。

featuring / feat.(フィーチャリング)

日本の音楽でもおなじみの「フィーチャリング」は日本語では客演する、「共演する、ゲスト参加する」ぐらいの意味になります。「コラボする」と考えてもいいと思います。

流行っているといえば変ですが、最近のビルボードのチャートを見てもトップ10の半分ぐらいは誰かと誰かのフィーチャリング作品になっています。

feat.とする場合は省略記号のピリオドが必要です。

feat

関係ありませんが、featで「偉業、手柄、功績、妙技、業績」の意味があるので混同されがちですがまったく違う言葉です。

歌手がコラボレーションする場合などに使われるfeaturing(フィーチャリング)の省略形も「feat.」ですが、まったく関係はありません。

He will now perform his most dangerous feat ever.
彼は今までで最も危険な偉業を今、行うだろう。

His latest feat was climbing Mount Everest.
彼の最新の功績はエベレストに登ったことだ。

ニュアンスとしては「challenge」が近いそうで、必ずしも成功していなくてもいいそうです。

どちらかといえば、達成したことに対して使うよりも、これから挑戦するニュアンスのほうが強いと言っていました。まだ未達のことに挑戦するという意味でも「challenge」が近い意味でしょう。

機械などの機能

名詞で機械などの「機能」としても用いられることが多いです。この意味だとわりとそのままなのでわかりやすいかもしれません。

The Ad Blocker feature that Apple introduced in their iOS9 has become a hot topic in the net industry.
AppleがiOS9から導入した「広告ブロック」(Ad Blockers)機能がネット業界で大きな話題になっている。

The first run of cars will have limited features.
最初の生産の自動車には限定の機能があるだろう。

feature article(特集記事)

雑誌などで「特集する」もこの言葉で表現できますがちょっと注意が必要です。

①This magazine has a feature on Taylor Swift.
②This magazine features Taylor Swift.

「この雑誌はテイラー・スウィフトを特集している」を意味しますが少しニュアンスに差がでます。

①は大きな紙面をさいて特集記事を組んでいる感じで、私がイメージする「◯◯特集」に近いです。

①の名詞の使い方は「feature article(特集記事)」の省略なので扱いが大きなものを指します。

②の動詞は先に説明したように、どの程度かは明言されていないけどテイラー・スウィフトの記事がある、扱っているといった感じです。

大きいかもしれませんし、小さいかもしれません。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  2. 形容詞(adjective)の順序とネイティブの感覚
  3. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  4. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  5. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け

関連記事

  1. 貸し借り

    英単語の使い方と単語比較

    貸し借り(borrow, lend, rent, loan)の違い

    ニュースに貸し借りに関連する表現がいくつか登場するのでまとめてみました…

  2. ユースフルとユースレス

    英単語の使い方と単語比較

    unuseful, useless, usefulの意味と使い分け

    unuseful, useless, usefulの違いについては否定…

  3. terribly

    英単語の使い方と単語比較

    強調の意味のterribly

    副詞のterriblyは「ひどく、恐ろしく、めちゃめちゃに」といった強…

  4. neitrher

    英文法とライティング

    neither / either / both / の使い方

    似たような使われ方をする言葉ですがネイティブの意見と例文を交えながら確…

  5. トランプ

    和製英語

    和製英語の検証「トランプ(trump)」

    和製英語を検証していくシリーズの第二弾は「トランプ(trump)」です…

  6. クレーム

    和製英語

    「クレーム(claim)」はどこまで和製英語か?

    英語に興味を持つと日本語の「苦情を言う」に相当する「クレーム(clai…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

最近の記事

  1. ヌード
  2. オランダ
  3. 三角形
  4. ターン
  5. 予備選挙
  6. upset
  7. 勝敗の英語
  8. 選挙用語
  9. underneath
  10. トラフィッキング
  1. ミステイク

    英単語の使い方と単語比較

    間違えた!はmistakeかmake a mistakeか?
  2. クラッシック

    英単語の使い方と単語比較

    クラシックとクラシカルの違い
  3. 厚化粧

    微妙な日本語の翻訳

    「厚化粧」を英語でなんというか?
  4. コンダクト

    英単語の使い方と単語比較

    conduct(コンダクト)の意味と使い方
  5. レディーガガ

    スラング

    Lady Gaga(レディー・ガガ)とはどういう意味か?
PAGE TOP