マンツーマン

face-to-face, head-to-head, man-to-manなどの表現

ニュースにface-to-faceやhead-to-headのような「身体の部分 to 身体の部分」で表現できるものがいくつか登場したのでまとめておきます。

また英会話スクールなどで聞かれる「マンツーマン(man-to-man)」についても和製英語ぎみなのでちょっとここでも触れておきます。

さまざまな身体の部分を用いることで、変わった意味になっているものがあります。

head-to-head

head-to-headで「直接対決、1対1の」といった意味で競争することに対して用いられる表現です。

The two champions went head-to-head at a game of chess.
2人のチャンピオンがチェスの試合で直接対決をした。

When these two teams finally go head-to-head, we will see which one is the greatest.
この2つのチームがついに直接対決をするとき、私達はどちらが最も偉大かを見ることになるだろう。

face-to-face

face-to-face という表現もありこちらは、「面と向かって、会って、対面で」などさまざまな状況に使えます。特に競争を表しているわけではありません。

I’d like to meet you face-to-face and discuss the contract further.
面と向かってお会いし、契約についてより話し合いたいです。

In some cultures people get married without seeing each other face-to-face beforehand.
いくつかの文化では、人々は事前に面と向かってお互いを見ることもなく結婚する。

競争に使えないわけではないので、以下のような文章も成立します。

When these two teams finally meet face-to-face, we will see which one is the greatest.
この2つのチームがついに直接対決をするとき、私達はどちらが最も偉大かを見ることになるだろう。

toe-to-toe

つま先とつま先のことで、これは2人(人・グループ)が戦うことを意味しています。

head-to-headより直接的な戦いの表現で、暗に相手に対しての否定的、攻撃的な感情を匂わせています。もともとはボクシングに由来する言葉だそうです。

Anyone who went toe-to-toe with Mike Tyson would get knocked out.
マイク・タイソンと戦った人はみんなノックアウトされた。

The protesters went toe-to-toe with the police for several days.
抗議者達は数日間、警察と向かい合って戦った。

Donald Trump is going toe-to-toe with the CIA over the hacking that occurred during the elections.
ドナルド・トランプは選挙中に起こったハッキングを巡ってCIAと対立している。

物理的に殴りことや、口論、姿勢としての対立などさまざまなものを表せますが、そこに否定的・攻撃的な意味があります。

実際に目の前(つま先の前)にいるかどうかは比喩であって、それぐらい接近して睨み合っているという意味であり、実際の行動は何をしたかはよくわかりません。

ドナルド・トランプの表現などは明らかに比喩で、CIAと同じ空間で睨み合っているわけではありません。

cheek-to-cheek

チーク

ほっぺたのことで、これはチークダンスに代表されるダンスを意味するか、または親密な二人の関係を表す表現として使われます。

Some people say Donald Trump is cheek-to-cheek with Putin.
何人かの人々はトランプはプーチンと親密な関係だという。

The married couple danced cheek-to-cheek on the fiftieth anniversary.
50年目の記念に、結婚したカップルが頬と頬を寄せ合って踊った。

これもあくまで比喩なのか、本当に頬を寄せ合っているいるのかは、文脈で判断するしかありません。

back-to-back

2つ意味があり、1つは「連続で」です。

in a row / consecutively / consecutiveあたりと言い換えることができます。

以下はすべて同じ意味で「彼は3回連続でチャンピオンシップで優勝した」です。

He won three championships back to back.
He won three championships in a row.
He won three championships consecutively.
He won three back-to-back championships.
He won three consecutive championships.

これらはスポーツの試合での「連勝した」にもよく使われるのでまとめた記事があります。

背中合わせ

もう1つの意味がbackが「背中」で、背中合わせで向き合うイメージです。

The children stood back to back at the start of the game.
子ども達はゲーム開始時に背中あわせで立った。

The seats on the train were arranged back to back.
その電車の席は背中合わせで配置されていた。

man-to-man

英会話スクールなどで使われるman-to-man(マンツーマン)はちょっと問題があります。

We need to have a man-to-man talk.
私たちは腹を割って話す必要がある。

このような使い方でserious and honest talk(真剣で正直な話)ともいえます。

今の時代にあまりそぐわないのは、もともとは「男と男の話」という意味で、女はなしで男の話をしようといったニュアンスの表現だったからです。

性差が色濃い表現なので、今でも間違って受け止められる可能性もそれなりにあるので、あまり使わなくなっている傾向があるようです。

I want to talk to you woman-to-woman.

逆にいえば、上のような「女と女の」といった表現も可能で、これも性差が出た表現です。

英会話スクールなどで1対1を表現するならば「one on one」が自然な形です。

This school offers one-on-one lessons.
このスクールは1対1のレッスンを提供している。

英会話スクールという英語を専門にしている場所がマンツーマンと表現しているのは、おそらく日本人にピンと来るという広告的な理由からではないでしょうか。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  2. 世界のツイッターフォロワー数ランキング!
  3. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  4. アメリカと日本の育児方針の違い
  5. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い

関連記事

  1. 同情

    英単語の使い方と単語比較

    sympathyとempathyの違い

    sympathyとempathyも区別がつきにくい単語の代表で、非常に…

  2. 閉店

    イディオム・熟語・慣用句

    close upとclose downの違い

    ラーメン屋の生き残り競争が激しいようで、新規オープンしたラーメン店の7…

  3. figure

    英単語の使い方と単語比較

    figure(フィギュア)の使い方まとめ

    カタカナでも使われるfigure(フィギュア)は、辞書にもさまざまな意…

  4. パンデミック

    英単語の使い方と単語比較

    pandemic, epidemic, endemicの違い

    感染症やウイルスなど地域などに広がる病気の度合いを表現する英単語はいく…

  5. 列に並ぶ

    英単語の使い方と単語比較

    列(line)に並ぶの英語

    前回の記事『lineとseriesの違いについて』でlineがカタカナ…

  6. take time

    イディオム・熟語・慣用句

    take time(時間がかかる)の意味を掘り下げる

    かかる時間を表すtakeに関してネイティブの意見を交えながら掘り下げて…

おすすめ記事

  1. カタカナ
  2. bread
  3. フリーティー
  4. hatena
  5. センテンススプリング
  6. 本当は好きじゃなかった
  7. ツイッター
  8. asas
  9. カタカナ都市名
  10. 炎上

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. cat
  2. ジッパー
  3. ピリオド
  4. 呪い・カーズ
  5. コールド
  6. コンサーン
  7. 同情
  8. offとaway
  9. vet
  10. 逃げる
  1. コストコとアメックス

    アメリカ

    アメリカのコストコがアメックスとの提携を解消
  2. writing is on the wall

    イディオム・熟語・慣用句

    writing on the wallの意味
  3. カットイン

    英単語の使い方と単語比較

    cut inとcut offの違い
  4. POKEMON

    スラング

    Pokémonのéの上の点について
  5. タッチ

    英単語の使い方と単語比較

    touch(タッチ)は性的な意味で受け止められる
PAGE TOP