uk

イギリスとイングランド、ブリテンとUKの違い

いわゆる「イギリス」と呼ばれるものが何を指しているのかを確認していきます。

UK、イングランド、イギリス、英国、ブリテン、スコットランドなどなど、知らないと混乱する要素も多いです。

特にスコットランドの人に「イギリス出身なんだ」という感覚で「イングランド出身なんだ」といってしまうと危ういですね。

4つの国からなる

我々がイギリス(英国)と呼ぶ国の正式名称は「グレートブリテン及び北アイルランド連合王国」です。

外務省のサイトでも「United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland」と記載されているので、直訳したものが正式名称です。

以下の4つの国が集まって1つの連合王国がつくられています。

イングランド・スコットランド・ウェールズ・北アイルランド

イギリスの地図

アメリカは各州がそれぞれ強い権限を持ち法律も違う連邦制ですが、イギリスは元々が違う国が集まって1つの連合国家を作っています。

法律も文化も違うし、個々の国に首都があります。みんなそれぞれの国ごとにアイデンティティがあります。

イングランド/England/English
(首都:ロンドン/London)
スコットランド/Scotland/Scottish
(首都:エディンバラ/Edinburgh)
ウェールズ/Wales/Welsh
(首都:カーディフ/Cardiff)
北アイルランド/Northern Ireland/Northern Irish
(首都:ベルファスト/Belfast)

初代ガンダムに「ベルファスト基地」が登場しますが、ベルファストには船舶の修理を行う世界最大のドライドッグがあったり、船や航空機の製造が伝統的に盛んです。

名称を整理してみる

地理的な意味から名前を考えるか、国家のような政治的な意味で考えるのか、このあたり難しいところです。

【グレートブリテン島】
右側の島を「グレートブリテン島」と呼びます。地理的な意味での名称です。
ややこしいのは地理的にはこの島を指してGreat Britainと呼ぶことです。

【ブリテン諸島】
左側のアイルランド島と右のグレートブリテン島、その他の島々を含めてブリテン諸島といいます。

【Britain/British】
「ブリテン/ブリティッシュ」といえば、イングランド・スコットランド・ウェールズ・北アイルランドの4つの国家を指す総称と思ってほぼ間違いではないと思います。元をたどれば「ブリテン諸島」といった地理的な名称からの呼び名です。

地理的な意味での右側の島「グレートブリテン島」には「北アイルランド」は含まれませんが、国を指す場合の「ブリテン」または「グレートブリテン」には「北アイルランド」が含まれると考えていいと思います。

ただし、人によっては「ブリティッシュ」と一緒にされるのを嫌ったり、この表現を政治的に正しくないとする意見もあるようです。

United Kingdom(UK)

これも「イングランド・スコットランド・ウェールズ・北アイルランド」の4つからなる連合国家を指す名称です。

地理的な名称に由来する「ブリテン」と似た意味で使われますがUKは国名を省略したものです。

United Kingdom of Great Britain and Northern Irelandを略してUKです。

長いですが正式な場所では省略不可能で、特に北アイルランド部分を省略するのは失礼にあたります。

UKまたはUnited Kingdomと省略するのはある程度はOK、しかしGreat Britainまで言ったなら最後の北アイルランドまでいう必要があると思って間違いないと思います。

イギリス(英国)という名称

日本では「イギリス(英国)」が4つの国を指していますが、イギリスの語源は「イングランド」なので、ちょっとバランスが悪いですよね…。

たまにUK=イングランドと勘違いしている人もいて、ものすごい失礼なことを言いかねないのでご注意ください。

スコットランド人は「UKの人」であるといえ、「ブリティッシュ」であるとはいえますが、イングランドの人ではありません。

とはいえ大きなくくりで「British」と呼ばれるより、自国であるScottishであることを好む人も多いそうです。

イングランドの人(例えばStudyNowのダン)はUK出身で、ブリティッシュですが、ウェールズの人ではありません。

無理やり日本に例える

日本に無理やり例えてみると、以下の様な意識感覚かもしれません。

UK-ブリテン(関西王国)
・イングランド(大阪)
・スコットランド(京都)
・ウェールズ(奈良)
・北アイルランド(和歌山)

感覚的にはこんな感じでしょうか。

京都の人に「関西人」といっても怒らないですが、京都の人に「大阪人なんだ」といえば、それは間違いですし、たぶん一緒にされたくないと怒る人が多いでしょう。

和歌山人が大阪人ではないように、スコットランド人はイングランド人ではありません。

例文に登場する主な単語と熟語
England イングランド
Scotland スコットランド
Wales ウェールズ
Welsh ウェールズ人・語
Edinburgh エジンバラ
Cardiff カーディフ
Belfast ベルファスト
Northern Ireland 北アイルランド
Northern Irish 北アイルランド人・語

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  2. 本当は好きじゃなかった(笑)を英訳
  3. アメリカと日本の育児方針の違い
  4. as tall asとas short asは同じ意味なのか?
  5. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?

関連記事

  1. ハンバーガー

    アメリカ

    英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い

    ハンバーグとハンバーガーは明確に違いますが、日本語と英語、国単位で考え…

  2. 警察官

    文化と体験

    警察組織の英語まとめ

    アメリカの映画などを見ているとFBIやCIAなどさまざまな警察関連の組…

  3. スチュワーデス

    文化と体験

    ポリティカル・コレクトネスはどのぐらい浸透しているのか?

    1980年代からアメリカで広まった運動に「ポリティカル・コレクトネス/…

  4. パイ投げ

    文化と体験

    パイ投げの文化について

    ニュースでアメリカ、サクラメントの市長に抗議のパイ投げをして刑務所送り…

  5. 肥満

    アメリカ

    アメリカが肥満大国になる理由

    アメリカのマースフード社が自社の食品に「ときどき」「毎日」など摂取を推…

  6. アメリカの自動車

    アメリカ

    アメリカの自動車事情

    アメリカに住んでいる私から見ると、日本のようにあらゆる交通機関が構築さ…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

最近の記事

  1. put on / wear
  2. element
  3. ロゼッタストーン
  4. フレーズ
  5. ロッテ・クランキー
  6. フェイク
  7. 自動車
  8. ブレーク
  9. プラクティス
  10. drink and drive
  1. チラシ

    和製英語

    キャッチコピー(Catchcopy)は和製英語か?
  2. ロゼッタストーン

    英単語の使い方と単語比較

    translate(翻訳)とinterpret(通訳)の違い
  3. コンプレックス

    和製英語

    complexとcomplicatedの違い
  4. コストコとアメックス

    アメリカ

    アメリカのコストコがアメックスとの提携を解消
  5. クレジットカード

    アメリカ

    アメリカのクレジットカード事情とヒストリーの考え方
PAGE TOP