double / dual / twinの違い

ダブル、デュアル、ツインはそれぞれカタカナでもよく聞かれるなじみのある単語で、実際によく似た意味の言葉です。

しかし、ほぼ同じ意味になるケースもあれば、明らかにニュアンスが異なって伝わるケースもあり、違いがややこしい単語だといえます。

それぞれの単語を取り上げて違いを比べてみたいと思います。

doubleとdualの違い

doubleが「2倍の」でたいてい何かの量が2倍であることを表すのに対し、dualは「2つの」で何かの2つの部分を指すのに使われます。

dualは場合によっては「二重」と考えてもいいと思います。

The double burger has two all-beef patties.
ダブルバーガーには2つのビーフのパティがある。

The dual burger has two all-beef patties.
(変な表現です)

デュアル・バーガーと書くと、バラバラの2つのバーガーを同時に食べるようなイメージになります。

またdualは同一のものが2つである必要はありません。

This burger has dual beef and chicken patties.
このバーガーにはビーフとチキンの二重のパティがある。

ビーフとチキンがそれぞれ1つずつ入っているということです。ビーフとチキンが合わさって二重になっているといった意味です。

This burger has double beef and chicken patties.
このバーガーには2倍のビーフとチキンのパティがある。

「ビーフとチキン」が2倍なので、2つのビーフと2つのチキンが入っているということです。

似たような意味になる

doubleとdualはしばしば同じ意味を表すこともできますが、少し違う印象を与えます。以下の例文で違いを確認してください。

They are a dual income family.
彼らは共働き世帯だ。

家庭には2つの別々の収入、収入源が2つあるものの、おそらく全体の収入はそこまで多くない印象を与えます。

They are a double income family.
彼らは共働き世帯だ。

こちらは収入がダブル、つまり収入が2倍あるので、普通の家庭の2倍の収入があることをほのめかしています。こちらは総額として多い印象を与えます。

正確には「double income」は「2倍の収入」ぐらいの意味しかないので、この家庭が共働きかどうかは明示されていません。

夫が普通の人の倍を稼いでいて、妻は専業主婦である可能性もあります。

しかし、それは単に収入が高い世帯でしかないので「high income」などで十分に表現可能です。わざわざdouble incomeと書いている以上は共働きであることを強くにおわしています。

iPhoneを2台使う場合は?

デュアル・アイフォンもダブル・アイフォンも2台を使う場合、英語ではどちらも成立します。

しかし印象としてデュアルだと「1つはポケモンGO専用、もう1つはStudyNow専用」といった用途の違いを感じさせます。

ダブル・アイフォンだと「ポケモンGOに2台使っている」などの、何か強力なパワーを感じさせます。

こういった与える印象の違いが少し生まれるので、場合によっては言葉を選んでもいいかもしれません。

twin(ツイン)

ダブルとツイン

ペドロナス・ツイン・タワー

ツインは主に物体として2つあるものに使うことが多いですが、特にダブルと区別する必要もあまりないケースがあります。

しかしtwinsで双子を表すように、物体としてそっくり同じものを指す場合が多いです。

「宮本武蔵は二刀流で知られている」といった場合、以下のケースはどれも成立します。

Musashi Miyamoto is known for his two swords.
Musashi Miyamoto is known for his twin swords.
Musashi Miyamoto is known for his double swords.

しいていうなら、一番上は「2本の刀」としか言っていないので、名刀を単に2本所有していたといった意味、同時に使っていたとは言っていない感じが強くなります。

ダブルチーズバーガー(double cheeseburger)はそういう固有名詞に近いものですが、うがった見方をすればさまざまな解釈が可能です。

I have a double cheeseburger.
ダブルチーズバーガーを1個持っている。

しかし、以下のように書くとハンバーガー2個を意味します。

I have double cheeseburgers.
I have twin cheeseburgers.

cheeseburgersと複数形にするとハンバーガー2個を意味します。しかし、この言い方はまぎらわしいです。

ちなみに日本ハムの大谷翔平選手の「二刀流」は以下のようにニュースで表現されています。英語の教科書にドローンやセカオワと一緒に掲載されたニュースです。

It has been introduced along with “drones” and the Nippon-Ham Fighters’ two-way player Shohei Otani.
教科書には「ドローン」や日本ハムファイターズの”二刀流”で知られる大谷翔平と共に紹介されている。

この場合の二刀流は「two-way player」と翻訳されています。

double単体では動詞でも使えるので、これは別の記事にまとめています。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 「影響する」のeffect, affect, influence, impact…
  2. 仕事を意味するjob / work / occupation / career …
  3. rich / wealthy / well off / abundant / a…
  4. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  5. 「真似する」のmimic / imitate / impersonate / c…

関連記事

  1. プリンシパル

    英単語の意味と使い方

    principleとprincipalの違い

    principle(教義・原理)とprincipal(校長)は非常にス…

  2. middle finger

    スラング

    中指を立てる動作(ミドルフィンガー)の意味

    映画やアニメなどでおなじみの中指を突き立てるポーズは「the midd…

  3. manager

    和製英語とカタカナ英語

    英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?

    カタカナの「マネージャー」も英語と少し違った意味で使われている言葉の1…

  4. used-to

    イディオム・熟語・慣用句

    「used to」と「be used to」の意味の違いと使い方

    used toはさまざまな場面で同じ形を見かけますが、前後の文脈や品詞…

  5. wash

    イディオム・熟語・慣用句

    washを使った熟語・イディオム

    アプリの中で配信したニュースに、washをつかった別々の表現がたまたま…

  6. vet

    和製英語とカタカナ英語

    veteran(ベテラン)の意味を考える

    カタカナにもなっているベテラン(veteran)ですが、英語ではいくつ…

おすすめ記事

  1. ジブリ
  2. シューズ
  3. 影響を与える
  4. lay-lie
  5. 仕事
  6. ハック
  7. センテンススプリング
  8. 日本人と無神論
  9. bread

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. video-game
  2. best-seller
  3. medicine
  4. fly
  5. shit
  6. expire
  7. designate
  8. via
  9. ポピュラー
  10. famous
  1. 三角

    英単語の意味と使い方

    球体、三角形など形に関する単語
  2. pose(ポーズ)

    英単語の意味と使い方

    pose(引き起こす・もたらす)の使い方
  3. クラシックとクラシカル

    英単語の意味と使い方

    クラシックとクラシカルの違い
  4. devote

    英単語の意味と使い方

    dedicateとdevoteの違い
  5. managed-to

    英単語の意味と使い方

    manage toの意味と使い方
PAGE TOP