cover

cover(カバー)のさまざまな意味

調べたり聴いたりしてわかりましたが、英単語のcoverは本当に幅広い意味で使われます。使い方を順番に見ていきましょう。

カタカナでも確かにバックアップを意味したり、助けてもらったりといった派生した意味がありますが、英語だともう少し広く意味がとれます。

基本的な意味では布のようなものでかぶせて覆う「カバー」で間違いありません。

覆い隠す・保護する

まず基本的には何かを覆い隠す意味で、たいていは「保護」する目的で行われます。

I cover my sports car and keep it in the garage during winter.
(冬の間、スポーツカーにカバーをしてガレージにしまっておく)

She covered her cut with a Band-Aid.
(彼女はバンドエイドで傷口をカバーした)

援護する

特にcoverの持つ「保護する」というニュアンスが広がってさまざまな意味で使われています。

Cover me!
(援護を頼む)

アクション映画などで主人公が強行突破する際に相棒に援護射撃を頼む場合などに見られる表現です。かっこいいですね。

他にもカタカナと同じように「あいつの分はみんなでカバーしよう!」といった意味で使えます。この場合は「埋め合わせる」といった意味になります。

We all covered for Shirley while she was on maternity leave.
(私達は全員でシャーリーが産休の間は彼女の分をカバーする)

また何をカバーするかによって微妙に意味が変わります。

①Can you cover for me while I go to the restroom?
(トイレに行く間、ちょっと私の分を見ておいてくれるかな?)

②Can you cover the phones for me while I go to the restroom?
(トイレに行く間、私の電話を見ておいてくれるかな?)

①は私の仕事の全体を見てほしいのに対して、②は電話だけ見てほしいお願いなので、少し頼んでいることが違います。

嘘をつく・かばう

以下のような表現の場合は、少し文脈や話し手の状況で意味が異なります。

I’m going to be late for work, can you cover for me?
(仕事に遅刻すると思うんだけど、私のことをカバーしてくれるかな?)

この文章は二通りの解釈があり、1つは純粋に遅刻してできない私の仕事を代わりにやってほしいというお願いです。

もう1つは上司などに嘘をついて、うまく私を「かばってほしい」という意味でのカバーになります。

支払いを持つ

金銭的な意味で支払いを肩代わりしたりといった意味にもなります。

If you want that jacket, I’ll cover it for you.
(もしあのジャケットがほしいならば、私が支払いをカバーするよ)

上の表現を見ていて不思議だったので、これは「一時的に建て替えて後で返すのか?」それとも「おごってくれるよ」の意味なのか確認しましたが、どちらとも判断つかないようです。

ジャケットのように基本的に1人で独占する品物なのか、2人で共有する要素がある品物なのか、あるいは両親が言っているのか?など、状況によって返す返さないはなんともいえないようです。

お金の話

他にもお金に関連した話では「足りる」や「範囲が及ぶ」といった意味合いでも使われることがあります。

Will $20 cover a meal here?
(20ドルでここの食事は足りるかな?)

He doesn’t earn enough to cover the costs of raising a child.
(彼は子どもを育てるのに十分な稼ぎを得ていない)

これらの金銭的な意味でのカバーは保険業界などによく見られる表現でもあります。

His insurance policy covers damage from fire and earthquakes.
(彼の保険の規約は火事と地震の被害をカバーしている)

My health insurance will only cover 70% of the hospital bill.
(私の健康保険は治療費の7割だけをカバーするだろう)

undercover(覆面捜査)

あまり関係ありませんがundercoverで覆面捜査のような正体を偽って捜査する刑事ないしは専門機関の捜査員を指します。

He was a spy who worked undercover as a diplomat.
(彼は外交官として働く覆面捜査のスパイだった)

An undercover cop made it to a high ranking position in the mafia.
(覆面捜査の警察がマフィアの高い地位についた)

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 「影響する」のeffect, affect, influence, impact…
  2. アメリカと日本の育児方針の違い
  3. 靴(shoes)の単数形と複数形
  4. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  5. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き

関連記事

  1. 犯罪

    英単語の使い方と単語比較

    ニュースに頻出の犯罪用語まとめ

    犯罪にまつわる用語でaccus、charge、arrestなどが時系列…

  2. ガラスの天井

    イディオム・熟語・慣用句

    glass ceiling(ガラスの天井)とglass cliff(ガラスの崖)

    ヒラリー・クリントンとドナルド・トランプの選挙結果の報道の中で「gla…

  3. 英語と米語

    イギリス英語とアメリカ米語

    イギリス英語とアメリカ米語を混ぜるのはOK?

    アメリカ人のジェシカさんが書いたニュース記事で、一般的にイギリス英語で…

  4. アイフォン

    英文法とライティング

    iPhoneと動詞のgoogleの正しい表記は?

    英語の文章における大文字と小文字の基本的な使い分けについては以前の記事…

  5. 代表する

    英単語の使い方と単語比較

    ~を代表するを英語でどう表現するか?

    representは基本的には「代表する」の意味ですが、ちょっと日本語…

  6. charge(チャージ)

    イディオム・熟語・慣用句

    charge(チャージ)の意味と使い方

    charge(チャージ)といえば、頻繁にカタカナでも聞かれる言葉ですが…

おすすめ記事

  1. lay-lie
  2. 保証する
  3. 眼鏡
  4. シューズ
  5. ifと仮定法
  6. 影響を与える
  7. カタカナ
  8. bread
  9. フリーティー
  10. hatena

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. マイルストーン
  2. 歴史的な
  3. correspond
  4. smell
  5. フィールド
  6. lay-lie
  7. 試験・テスト
  8. thankful
  9. hang
  10. behave / act
  1. ヘビー

    スラング

    爆買いを「heavy」で表現可能か?
  2. ブラックジョーク

    和製英語

    和製英語の検証「ブラックジョークとソウルフード」
  3. 厚化粧

    微妙な日本語の翻訳

    「厚化粧」を英語でなんというか?
  4. ミス

    イディオム・熟語・慣用句

    miss / missingの使い方について
  5. カタカナ都市名

    英語の使い方

    カタカナと発音が違う英語の都市名一覧
PAGE TOP