pay / cost

cost / pay / sell for / worthの違い

支払う費用や料金などに関連する言葉ですが、似たような意味になってしまうので細かく違いを見ていきます。

この説明は日本語で書いていますが、元はネイティブが英語で書いてくれたものをベースに日本語に翻訳して調整しています。

そこまで難しい内容ではなく普段から普通に使う表現や単語が多いですがあらためて整理してみました。

以前に料金の性質による表現の違いをまとめた記事「fare / fee / charge / admissionなど料金の違い」もあるのであわせてご覧ください。

cost

「費用」と考えても問題ないと思います。手に入れるために必要なお金の量を指します。また動詞で「(お金・費用などが)かかる」として使われることが多いです。

This table cost $200.
このテーブルは200ドルした。

It cost $2 to see a movie when I was a kid.
私が子供の頃は、映画を観るのに2ドルかかった。

It costs 600 yen an hour to park here.
ここに駐車するには1時間600円かかる。

動詞では活用が過去形・過去分詞ともに変化しないのは注意が必要です。

この場合は「200ドル払えば手に入れることができる」といった意味です。

pay

誰かが払ったお金の量を指します。財布から出て行った金額だと思っても間違いないと思います。

This table cost $200, so my wife and I paid $100 each.
このテーブルは200ドルした。だから妻と私は100ドルずつ支払った。

sell for

お店が販売設定する値段、販売価格のことです。「~で売っている」と思って考えてもいいと思います。

①This table sells for $200, but I only paid $150.
このテーブルは200ドルの値段で売られているが、私は150ドルだけ支払った。

①の状態は文脈に左右されますが「お店では200ドルで設定されて売られている」という事実がまずあります。

けど支払ったのは150ドルだったのはクーポン使ったり、誕生日割引だったり、親が負担してくれたりと、なんらかの方法があって「私は150ドルだけ支払った(おそらく手に入れた)」と普通は考えます。

②This table sells for $200, but it cost me $150.
このテーブルは200ドルの値段で売られているが、私は150ドルで手に入れた。

②も同じくお店の割引などのケースもあります。しかし、ホームセンターで材料を買って自分で作ったり、ヤフオクで落としたりと、なんらかの方法で150ドルで手に入れたとも読めます。

worth

「~の価値がある」といった意味で何かの商品に対しての妥当な値段、価値を指します。

This table is worth $500 dollars, but it cost me only $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし私は200ドルで手に入れた。

This table is worth $500 dollars, but I only paid $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし私は200ドルだけ支払った。

This table is worth $500 dollars, but they are selling it for $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし彼らは200ドルで販売している。

このworthの使い方については独立して記事にしました。使い方が少し複雑なところがあります。

start

値段とスタートの組み合わせは、「最低料金」を意味する言葉で、よく広告やお店側が使います。

Dresses at this store start at $100.
このお店のドレスは100ドルから売られている。

Rooms at this hotel start at $50 per night.
このホテルの1晩の値段は50ドルからだ。

お店側が使う表現であって、あまり買う側が使う表現ではないそうです。

How much do rooms start at here?
(*こういう言い方をしない)

部屋の値段を聞きたいならばシンプルに以下のような表現があります。

How much are rooms here?
How much is the cheapest room here?

discount

「割引」を意味するdiscountがややこしいのはhaveとgetで意味合いが異なる点でしょうか。

I got a discount on this suit.
(*割引でスーツを買った側の表現)

I had a discount on this suit.
(*割引でスーツを売った側の表現)

一般的には売る側は以下のような表現になります。

The store has a discount on suits.
そのお店はスーツを割引している。

The store is offering a discount on suits.
そのお店はスーツを割引している。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. ドリフで考えるifと仮定法(もしも威勢のいい銭湯があったら)
  2. present(現在・出席・贈り物)の意味を考える
  3. 2016年、はてブで500を超えた英語学習の記事まとめ
  4. 「支持する」を英語でどう表現するか?
  5. scent / smell / stink / odor / aroma / s…

関連記事

  1. have nothing to do with

    イディオム・熟語・慣用句

    have nothing to do withの意味と使い方

    have nothing to do withは「~と関係(関連)がな…

  2. terribly

    英単語の意味と使い方

    強調の意味のterribly

    副詞のterriblyは「ひどく、恐ろしく、めちゃめちゃに」といった強…

  3. クラッシュ

    英単語の意味と使い方

    crash / clash / crushの違い

    「crash」と「clash」は混同しやすいですが意味も発音も違います…

  4. ミックスアップ

    英単語の意味と使い方

    mix upの意味と使い方について

    日本語で考えるならばmix(混ぜる)とmix up(混同する)の関係が…

  5. quarter

    英単語の意味と使い方

    quarter(クォーター)の意味を考える

    quarter(クォーター)は4分の1を指す言葉で、この考えをベースに…

  6. fee

    英単語の意味と使い方

    fare / fee / charge / admissionなど料金の違い

    料金もその性質や形態によって表現・単語が異なるので注意が必要です。ニュ…




おすすめ記事

  1. manager
  2. 〇〇風
  3. ハンバーグ
  4. 眼鏡
  5. fix / repair / mend
  6. all-you-can-eat
  7. asas
  8. middle finger
  9. hatena
  10. ゆるキャラ

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. batter
  2. questionの動詞
  3. screen
  4. monitor / monitoring
  5. 匂い
  6. リゾート
  7. mass
  8. peak
  9. buzz / viral
  10. suck
  1. buyとpurchase

    英単語の意味と使い方

    buyとpurchaseの違い
  2. questionnaire

    和製英語とカタカナ英語

    アンケートは英語ではquestionnaire
  3. earlier

    英単語の意味と使い方

    Earlier this monthとEarlier this yearはいつを…
  4. draft

    和製英語とカタカナ英語

    draft(草案・下書き・徴兵)の意味と使い方
  5. manager

    和製英語とカタカナ英語

    英語のマネージャー(manager)とは何を指すのか?
PAGE TOP