pay / cost

cost / pay / sell for / worthの違い

支払う費用や料金などに関連する言葉ですが、似たような意味になってしまうので細かく違いを見ていきます。

この説明は日本語で書いていますが、元はネイティブが英語で書いてくれたものをベースに日本語に翻訳して調整しています。

そこまで難しい内容ではなく普段から普通に使う表現や単語が多いですがあらためて整理してみました。

以前に料金の性質による表現の違いをまとめた記事「fare / fee / charge / admissionなど料金の違い」もあるのであわせてご覧ください。

cost

「費用」と考えても問題ないと思います。手に入れるために必要なお金の量を指します。また動詞で「(お金・費用などが)かかる」として使われることが多いです。

This table cost $200.
このテーブルは200ドルした。

動詞では活用が過去形・過去分詞ともに変化しないのは注意が必要です。

この場合は「200ドル払えば手に入れることができる」といった意味です。

pay

誰かが払ったお金の量を指します。財布から出て行った金額だと思っても間違いないと思います。

This table cost $200, so my wife and I paid $100 each.
このテーブルは200ドルする。だから妻と私は100ドルずつ支払った。

sell for

お店が販売設定する値段、販売価格のことです。「~で売っている」と思って考えてもいいと思います。

①This table sells for $200, but I only paid $150.
このテーブルは200ドルの値段で売られているが、私は150ドルだけ支払った。

①の状態は文脈に左右されますが「お店では200ドルで設定されて売られている」という事実がまずあります。

けど支払ったのは150ドルだったのはクーポン使ったり、誕生日割引だったり、親が負担してくれたりと、なんらかの方法があって「私は150ドルだけ支払った(おそらく手に入れた)」と普通は考えます。

②This table sells for $200, but it cost me $150.
このテーブルは200ドルの値段で売られているが、私は150ドルで手に入れた。

②も同じくお店の割引などのケースもあります。しかし、ホームセンターで材料を買って自分で作ったり、ヤフオクで落としたりと、なんらかの方法で150ドルで手に入れたとも読めます。

worth

「~の価値がある」といった意味で何かの商品に対しての妥当な値段、価値を指します。

This table is worth $500 dollars, but it cost me only $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし私は200ドルで手に入れた。

This table is worth $500 dollars, but I only paid $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし私は200ドルだけ支払った。

This table is worth $500 dollars, but they are selling it for $200.
このテーブルは500ドルの価値がある。しかし彼らは200ドルで販売している。

start

値段とスタートの組み合わせは、「最低料金」を意味する言葉で、よく広告やお店側が使います。

Dresses at this store start at $100.
このお店のドレスは100ドルから売られている。

Rooms at this hotel start at $50 per night.
このホテルの1晩の値段は50ドルからだ。

お店側が使う表現であって、あまり買う側が使う表現ではないそうです。

How much do rooms start at here?
(*こういう言い方をしない)

部屋の値段を聞きたいならばシンプルに以下のような表現があります。

How much are rooms here?
How much is the cheapest room here?

discount

「割引」を意味するdiscountがややこしいのはhaveとgetで意味合いが異なる点でしょうか。

I got a discount on this suit.
(*割引でスーツを買った側の表現)

I had a discount on this suit.
(*割引でスーツを売った側の表現)

一般的には売る側は以下のような表現になります。

The store has a discount on suits.
そのお店はスーツを割引している。

The store is offering a discount on suits.
そのお店はスーツを割引している。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  2. Fuck(fucking)についての考え
  3. 世界のツイッターフォロワー数ランキング!
  4. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?
  5. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き

関連記事

  1. コンプレックス

    和製英語

    complexとcomplicatedの違い

    complexとcomplicatedはともに「複雑な」といった意味で…

  2. 運転

    イディオム・熟語・慣用句

    practice driving/go driving/driveの違い

    以下の3つは明確にニュアンスが違うので取り上げてみます。①prac…

  3. ライトアップ

    英単語の使い方と単語比較

    英語のlightとライトアップの意味を考える

    みなさんご存知のように英語のlightには「光、明かり、ライト、光源」…

  4. 猫

    英単語の使い方と単語比較

    いつ使うかわからないfeline(猫)とcanine(犬)

    猫エイズの話題をとりあげた時にfeline(猫の)という言葉が出てきま…

  5. 辞書

    スラング

    ICYMI、TMI、hellaなど1400の新語が辞書に登録

    2016年の春にアメリカの辞書会社メリアム・ウェブスターが1400の新…

  6. neitrher

    英文法とライティング

    neither / either / both / の使い方

    似たような使われ方をする言葉ですがネイティブの意見と例文を交えながら確…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋
  6. ツイッター
  7. asas
  8. 都市名
  9. 炎上
  10. 外国人

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. known to
  2. odds
  3. bet
  4. 梟(owl)
  5. ライン
  6. LINE
  7. relationship
  8. 保険用語の英語
  9. 料理
  10. フリー
  1. 日本車

    日本文化

    フォーブスの「日本車の変な名前」の記事への意見
  2. センテンススプリング

    和製英語

    sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  3. 宝くじ・クジ引き

    英単語の使い方と単語比較

    lottery, raffle, drawなど「くじ引き」の英語
  4. ロッテ・クランキー

    スラング

    ロッテのCrunky(クランキー)はどういう意味なのか?
  5. デコピン

    スラング

    海外のデコピン事情とパンチバギー
PAGE TOP