芸能人・セレブ・有名人を英語でどう表現する?

セレブ
 

公開日: 最終更新日:2021.10.26

カタカナでも随分と聞かれるようになったセレブですが、英語ではcelebrityで「(超)有名人」を指す言葉です。

日本語では「お金持ち」の意味によっていますが、別に大金をもっていなくてもcelebrityにはなることができます。しかし、だいたい有名人はお金持ちであることが多いので混同されやすい要素も多いですね。

日本語の「芸能人」をどう呼ぶかについてはいくつかの候補があるので参考にしてください。

celebrity(セレバティー)の意味と使い方

セレブ

いわゆる「有名人」のことで広く使われる言葉です。先に書いたようにお金持ちや優雅な生活、豪邸に住んでいる上流階級である必要はありません。

発音は【səlébrəti】です。読み方は上の音声ファイルを参考にしてください。セレバティーが近いです。

ただ言葉の感覚としてはちょっとテレビに出ている程度ではなく、誰しもが知る、世間の注目を浴びるような超有名人がセレブです。名前を出すならばテイラー・スウィフト、アリアナ・グランデ、カニエ・ウェスト、それに準ずるクラスです。

例文

Celebrities are often the brunt of comedians’ jokes.

セレブはよくコメディアンのジョークの的になる。

例文

The nations’ most prominent celebrities went to the party.

その国の最も有名なセレブたちがパーティーに行った。

お金持ちである必要はないので以下のような表現も可能です。この使い方がカタカナと違います。

例文

He is poor but a celebrity.

彼は貧乏だけど有名人だ。

ただ一般的にcelebrityといえばお金持ちのイメージが感覚的に伴う傾向があります。

また省略形の「セレブ(celeb)」も使うことができます。日本人が勝手に省略する英単語はそのまま英語では使えないことが多いですが、これは珍しくそのまま成立します。

例文

There are many celebs at the party.

多くのセレブがパーティーにいる。

スティーブと話していましたが例えば「厚切りジェイソン」をセレブとは感覚的には言わないだろうけれど、次に紹介する「TV personality」と呼ぶのは問題ありません。

芸能人を英語でどういうか?

パーソナリティ

「芸能人」をどう英語でいうのか? については言葉を定義して、その人が何であるかをはっきりさせる必要があります。

まず多くの場合において、ある日本の芸能人を思い浮かべた場合には「芸能人」という漠然とした言葉よりも適切な言葉があると思います。

例えばお笑い芸人ならばcomedianであり、音楽系ならばsingerやmusicianであり、俳優ならばactor / actressがあります。他にもモデルならfashion modelで、アイドルはidolです。

パッと頭に思い浮かんだ有名人を的確に表せる言葉があるのではないでしょうか?

personalityを使う

それでも細かなカテゴリーが当てはまらない場合には、日本の芸能人に対応する言葉としてはpersonalityが近いかもしれません。

celebrity(セレブ)が誰しもが知る超有名人を指すのに対して、〇〇 personalityはそこに登場している人、出演している人といった意味合いぐらいです。

どの程度出演しているという規定もない言葉なので漠然としている反面、いろいろと使い勝手がいい言葉だといえます。

例文

She is a TV personality.

彼女はテレビのパーソナリティだ。

例文

She is a radio personality.

彼女はラジオのパーソナリティだ。

最近はinternet personality(インターネットの出演者)やYouTube personality(あるいはYouTuber)といった表現も見られるようになりました。

TV personalityはテレビに出演している人、登場している人ぐらいの意味しかないので、有名な人もいればほとんど無名の人も含まれてきます。これぐらいの意味が日本語の「芸能人」に対して近い言葉だと思います。

タレント(talent)については和製英語なので、芸能人を指して使うことはないと思ってもいいと思います。以下の記事にまとめています。


big name(ビッグネーム)

カタカナの「ビッグネーム」と同じで、有名人、有名作品などに使えます。名詞と形容詞の両方で使えます。

例文

All the big names in Hollywood were at the awards ceremony.

ハリウッドのビッグネーム全員が賞のセレモニーにいた。

例文

They invited all the big names in IT to present at the conference.

彼らはIT業界のビッグネーム全員を会議に出席するように招待した。

これは形容詞でも使えます。

例文

All the big-name celebrities came to the party.

すべての大物有名人がパーティーに来た。

例文

He only buys clothes from big-name stores.

彼は服を有名店でだけ買う。

有名人と知り合いであることをほのめかすような行為はdrop namesと呼ばれたりもします。

A-list, A-listerの意味

A-list(形容詞)で「最も人気の、成功している、大物の」といったセレブ・有名人に対して使う言葉です。あくまで有名人のランクに対して使うものであって、料理やホテルなどには使いません。

例文

I went to an A-list party last night.

昨夜、大物有名人がいるパーティーに行った。

例文

Everyone here tonight is A-list.

今夜、この場にいるのはみんな大物だ。

A-listerで「A級の有名人、大物有名人」を指しています。

例文

I went to a party last night and there were a ton of A-listers there.

昨夜、パーティーに行ったら、たくさんの大物有名人がそこにいた。

例文

She only hangs out with A-listers.

彼女は大物有名人とだけ遊ぶ。

B-list, C-list, D-list

これらの言葉も存在しており、B-listぐらいだと有名人だけど最高とまではいかないレベルです。D-listだとショービジネスでは最低クラスのランクです。

具体的なリストがあるわけではないので感覚的なものです。

A-listは日本のお笑い芸人でいえば、さんま、たけし、ダウンタウンぐらいでしょう。D-listは河内家菊水丸やぜんじろうとかでしょうか。

power couple

パワーカップル

パワーカップルは双方が有名人だったり、著名なビジネスマンだったりといったカップルを指します。アンジェリーナ・ジョリーとブラッド・ピットなどが典型的ですね。

例文

Ai Fukuhara and Chiang Hung-chieh are a table tennis power couple.

福原愛と江宏傑は卓球界のパワーカップルだ。

あまり有名人以外には使わない言葉だそうです。普通のお友達とかのお似合いのカップルには使いません。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. peace sign
  2. 外国人
  3. 日本人と無神論
  4. 国歌斉唱
  5. all-you-can-eat

最近の記事

  1. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  2. slip offとslip onの意味と使い方
  3. reticulated / reticulateの意味と使い方
  4. burn upの意味と使い方
  5. extremist / militant / terroristの意味の違い
  6. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  7. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
  8. sheriff(保安官)とは何をする人なのか?
PAGE TOP