微妙な日本語の翻訳

  1. パン

    英語圏で「パン」といった場合に何を意味するのか?

    みなさんが毎日食べているパン(食パンやカレーパン)は、もともとはポルトガル語として日本に入ってきた言葉だそうです。したがって英語圏で「このあたりに美味しいパン売…

  2. impressive

    「印象に残った」を英語にすると?

    アプリ内で「2016年に最も印象にのこった出来事」に関するアンケート調査をニュースとして配信しました。「印象に残った◯◯」を英語にする場合、その内容によって実に…

  3. たこやき

    たこ焼きを「オクトパス・ボール」と訳す料理翻訳の難しさ

    トロント出身、大阪在住のスティーブは過去に何度も「たこやき」を「Octopus ball」と説明された経験があるそうです。特に英語に不慣れな人が親切心で…

  4. 美味しんぼ

    英語で振り返る美味しんぼの名言

    このアプリ内でもたびたびネタにしていますが『美味しんぼ』は1983年よりビッグコミックスピリッツで連載が続いている原作:雁屋哲、作画:花咲アキラによる人気のグル…

  5. 失恋

    本当は好きじゃなかった(笑)を英訳

    アンケートサイトのみんなの声が『恋人に告げられた「理不尽な別れの理由」』と題した調査を実施していたのが面白かったためニュースとして紹介しました。一位に輝…

  6. あたりまえ

    「当たり前」をどう英語で表現するか?

    ニュースの記事で「当たり前だと思っていたことを見直す必要がある」という文章があってスティーブが以下のように訳しました。There is a need to …

  7. だいたいあってる

    「だいたいあってる」を英語で表現する

    ニュースで日本語の「6年弱で」という部分を表すのに「nearly」を使っていましたが、ほかにもaboutやalmostでも代替可能です。「ほとんど、だい…

  8. ヘビー

    爆買いを「heavy」で表現可能か?

    中国人観光客による大量の買い物が日本経済に貢献しています。ほかにも爆誕、爆死などさまざまな爆を使った言葉が聞かれるようになりました。「爆買い」を英訳する…

  9. 炎上する

    ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?

    日本語でブログやツイッターなどのソーシャルメディアなどにコメントが殺到することを「炎上する」と表現しますが英語でも類似の表現がいくつかあります。ネイティブの意見…

  10. 厚化粧

    「厚化粧」を英語でなんというか?

    2016年の都知事選は、選挙前から小池百合子氏への非難が話題になりました。特に目立ったのは「厚化粧」発言です。BBCなどでは小池氏への「厚化粧」…

おすすめ記事

  1. カタカナ
  2. パン
  3. フリーティー
  4. はてぶ
  5. センテンススプリング

最近の記事

  1. ガジェット
  2. 展示会
  3. 鹿
  4. セレブ
  5. エレン・デジェネレス
  1. カタカナ

    和製英語

    カタカナビジネス用語は英語として本当に使えるのか?
  2. police

    英単語の使い方と単語比較

    policeは警察か警察官か?
  3. 肥満

    アメリカ

    アメリカが肥満大国になる理由
  4. トランプ

    和製英語

    和製英語の検証「トランプ(trump)」
  5. パン

    微妙な日本語の翻訳

    英語圏で「パン」といった場合に何を意味するのか?
PAGE TOP