英単語の使い方と単語比較

  1. モイスト

    Moistが最悪な英単語の調査でトップ

    辞書製作で有名なオックスフォードプレッシングが実施した国際的な調査では、最も最悪な英単語が「Moist」だったそうです。ニュースとして配信したときは中間の集計結…

  2. ジブリ

    ラピュタは売春婦!? ジブリ作品の英訳に学ぶ

    スタジオ・ジブリの最新作『レッドタートル ある島の物語』の公開を記念して、2016年8月13日~28日までネットで過去21作品の人気投票『スタジオジブリ総選挙』…

  3. だいたい2時

    approximatelyなんて使わずaboutでいいのでは?

    東京の調布市でプロペラ機が民家に墜落する事故が発生したときにニュースとして流しました。On June 26th, a small plane crashed…

  4. 猫

    いつ使うかわからないfeline(猫)とcanine(犬)

    猫エイズの話題をとりあげた時にfeline(猫の)という言葉が出てきました。catでいいのでは? 犬はcanineではなくdogでいいのでは?と思いなが…

  5. ピアレンティング

    parentingとchildcareの意味の差を考える

    辞書の英辞郎にも注意事項として記載がありますが「parenting(ペアレンティング)」を「子育て」「育児」と訳すのは語弊があるそうです。「しつけ」は近いかもし…

  6. ハック

    英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方

    様々な意味を持つ単語ですが、いくつか最近の使われ方も含めて例文を交えながら意味を整理してみます。最近はカタカナでもハックがよく聞かれるようになりましたが…

  7. polite

    日本人のpoliteの使い方がたまに変

    カナダ人のスティーブが「時々、日本人のpoliteの使い方が変だと思う」と言っていたので「そうかな? 特に疑問に思ったことはないけど…。そんなに難しい言葉とは思…

  8. gaming

    最近はgaming(ゲーミング)の意味が変化している

    日本では「テレビゲーム」と呼びますが、これは和製英語ぎみの使い方で英語圏ではプレステやWiiなどは「video game」が一般的です。最近、カタカナで…

  9. moralとmorale、motivation違い

    moral(モラル)とmorale(モラール)は発音もスペルも似ているけれど(おそらく)関連のない言葉だそうです。私達がカタカナで使う「あいつはモラルが…

  10. 同僚・仕事仲間

    colleagueとco-workerの違い

    同僚、職場仲間、仕事仲間などを表す2つの言葉の違いについては、日本語で記事を書いている人も多いです。差はあるようですが、その判断は人によるところも大きい…

おすすめ記事

  1. パン
  2. フリーティー
  3. はてぶ
  4. センテンススプリング
  5. 失恋

最近の記事

  1. ライトアップ
  2. ダース
  3. 幼稚園
  4. put on / wear
  5. element
  1. クラッシック

    英単語の使い方と単語比較

    クラシックとクラシカルの違い
  2. コンセント

    和製英語

    和製英語の検証「コンセント(consent)」
  3. 花粉症

    アメリカ

    花粉症に関連する英語表現
  4. 本

    アメリカ

    アメリカの大学生が最も読む本は?
  5. タッチ

    英単語の使い方と単語比較

    touch(タッチ)は性的な意味で受け止められる
PAGE TOP