cast

cast(キャスト)の様々な意味

日本語でキャストといえば映画やドラマに出演している人々を指すことが多いです。英語にもこの意味はありますが、まったく違う意味も動詞、名詞であるので例文を交えながらご紹介します。

活用はcast(現在)-cast(過去形)-cast(過去分詞)で同型になるので、時制は文脈で判断するしかありません。

発音は一般的にイギリス・オーストラリアは「カスト(kάːst)」ですが北米は「キャスト(kˈæst)」になります。

カスト(kάːst)
キャスト(kˈæst)

出演者(名詞)

一般的に私達がイメージする「出演者」としてのキャストの意味がまずあります。正確には出演している俳優達の総称、グループのことです。

Masi Oka joined the cast of the Hollywood Death Note movie.
(マシ・オカはハリウッド版の『デスノート』のキャストに参加した)

I like that show because the cast is all really good.
(あのショーは好きだ。なぜなら出演者が全員いいからだ)

ギプス(名詞)

ギプス

いわゆる骨折したときにつけるギプスのことです。ギプス(gips)はドイツ語で石膏のことだそうです。

He has a cast on his left leg because he broke his leg skiing.
(彼は左足にギプスをしている。なぜならスキーで骨折したからだ)

Will you sign my cast?
(ギプスにサインしてくれる?)

欧米の文化でギプスに友達などから御見舞いのメッセージを書いてもらう習慣があります。

もし動詞で医療用ギプスをつけるとする場合はputを使います。

The doctor put my arm in a cast.
(医者は私の腕にギプスをはめた)

My leg was put in a cast after the skiing accident.
(スキー事故の後で足にギプスをはめられた)

役者を選ぶ(動詞)

役者関連でいえば動詞で使うとそのまま「役者を選ぶ、役を割り当てる」の意味になります。

The Hollywood Godzilla cast Ken Watanabe as Dr. Ishiro Serizawa.
(ハリウッド版『ゴジラ』では渡辺謙を芹沢猪四郎役に選んだ)

Ben Affleck was cast as Batman in Batman versus Superman.
(『バットマンVSスーパーマン』ではベン・アフレックはバットマン役だった)

投げる(動詞)

ちょっと古くさい言い方ですが「投げる」にあたる「throw / send」の意味で用いられることがあります。

He cast his fishing line into the river.
(彼は釣り糸を川に投げた)

She cast him out into the street.
(彼女は彼を路上に放り出した)

本当に投げるの意味でも使われますが「投げ捨てる、取り除く」といった比喩的な意味でも使います。

The community cast out one of their members for stealing.
(コミュニティはメンバーのひとりを窃盗で投げ捨てた)

上の文章など文字通り投げ飛ばした風にも読めますが、普通はメンバーから除外したといった解釈になります。

He cast a stone at the dangerous animal.
(彼は危険な動物に石を投げた)

ただ上のような表現はちょっと古くさい感じがするみたいです。

この「投げる」の使い方はなぜか釣り用語としてはまだ頻繁に使われます。釣り糸や網を投げ込むこと、投げ込まれた釣り糸や網を意味します。

He cast the line farther than anyone else, and could catch more fish as a result.
彼は釣り糸を誰よりも遠くに投げた。そして、結果としてより魚を捕まえた。

Her casting technique is excellent.
彼女の釣り糸を投げる技術は優秀だ。

The die is cast(賽は投げられた)

有名なジュリアス・シーザー(ユリウス・カエサル)の「物事がはじまって引き返せない状態、とことん最後までやるしかなくなった」を意味する『賽は投げられた』も英語では以下のような表現です。

The die is cast.
(賽は投げられた)

元は古いラテン語で「alea iacta est」と書かれたようです。

サイコロのdiceは複数形で、単数では死を意味するdieと同じスペルです。

このジュリアス・シーザーの言葉と、サイコロと死が同じ意味なことに気がつくのは沢木耕太郎さんの深夜特急のマカオでのエピソードでも語られていました。

ギャンブルをすることは、死と同じぐらいの意味なのかなという想いがよぎる場面です。

確かにdieとcastの両方の意味を正確に知らないと死がキャスティングされたかのように読み違えそうになります。

他にもさまざまなキャストがあるのでご紹介しておきます。

outcast(アウトキャスト)

動詞・名詞・形容詞で「(社会・地域から)追い出す、のけ者にする」といった意味になります。

He is an outcast because he stole from the local supermarket.
彼は社会から見放された人だ。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

He was outcast because he stole from the local supermarket.
彼は社会から見放された。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

broadcast(ブロードキャスト)

ブロードキャスト

カタカナで聞くブロードキャストもbroad(広々とした、広大な)とcast(送る)の組み合わせで、「放送する」といった意味になっています。

The network is broadcasting from New York.
その放送系列はニューヨークから送られている。

They interrupted their regular broadcast with an emergency announcement.
彼らは緊急アナウンスで通常放送を中断した。

simulcast(シムキャスト)

ネット関係でまれに聞くことがありますが、複数の方法・チャンネルで同じ内容を放送することです。

The championship game was simulcast on three television networks and two radio stations.
チャンピオンシップのゲームは3つのテレビ系列と2つのラジオ局からシムキャストされた。

The reunion concert simulcast could be seen on television and online.
再結成コンサートの同時放送はテレビとネットで見れる。

webcast(ウェブキャスト)

このあたりも比較的あたらしい派生語ですが、ネット放送のことです。

The concert was webcast to members of the fan club.
コンサートはファンクラブの会員にネット放送された。

The president held a live webcast to talk to the people.
大統領は人々に生中継のネット放送を行った。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?
  2. カタカナと発音が違う英語の都市名一覧
  3. present(現在・出席・贈り物)の意味を考える
  4. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
  5. ドリフで考えるifと仮定法(もしも威勢のいい銭湯があったら)

関連記事

  1. 寛容性

    イディオム・熟語・慣用句

    tolerateとintolerantの使い方

    ニュースにtolerate(大目にみる)といった単語が登場したので、関…

  2. マジシャン

    英単語の意味と使い方

    メンタリスト、マジシャン、サイキックを英語から考える

    1980年代に活躍したMr.マリックが超魔術ブームを起こしましたが、当…

  3. flat

    英単語の意味と使い方

    flat(フラット)の使い方

    flat(フラット)は基本的には平らなこと、曲がっていないこと、の理解…

  4. 呪い・カーズ

    スラング

    curse(カーズ)の使い方

    curseもいろいろな意味で使われますが元々は「呪い、呪文」のようなも…

  5. 仕事を辞める

    世界とアジア

    quit, lay off, fire, leaveなど退職の英語表現

    楽天がシンガポールからの事業撤退のため従業員をレイオフ(lay off…

  6. back

    英単語の意味と使い方

    動詞での「back」の使い方

    backはカタカナと同じように自動車などを「~を後ろへ動かす、~をバッ…

おすすめ記事

  1. rich / wealthy
  2. 支持する
  3. 仕事
  4. present
  5. yera-old
  6. deal with
  7. accident / incident
  8. 倍
  9. ミッションインポッシブル
  10. lay-lie

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. regard
  2. manager
  3. spot(スポット)
  4. インストール
  5. rich / wealthy
  6. plant / factory
  7. New Year's resolution
  8. fill-in-out
  9. submit
  10. スクランブル
  1. up

    イギリス英語とアメリカ米語

    meet up, eat upなど意味のないup
  2. putとplace

    英単語の意味と使い方

    putとplaceの違い
  3. buyとpurchase

    英単語の意味と使い方

    BuyとPurchaseの違い
  4. uk

    イギリス

    イギリスとイングランド、ブリテンとUKの違い
  5. free

    英単語の意味と使い方

    freeとfreelyの違い
PAGE TOP