cast(キャスト / 鋳造 / 投げる )の意味と使い方

cast
 

公開日: 最終更新日:2023.11.29

cast(キャスト)は英語では大きく3つぐらいの意味で使われています。まず「投げる」「投射する」といった意味で、これは今でも釣り用語や放送用語になっています。

そこから「何かを型に投げ入れる、鋳造する」といった意味になり製造用語になっています。さらに型にはめることから配役する、キャストといったば映画やドラマに出演している人々を指す言葉になっています。

活用はcast(現在)-cast(過去形)-cast(過去分詞)で同型になるので、時制は文脈で判断するしかありません。

発音は一般的にイギリス・オーストラリアは「カスト(kάːst)」ですが北米は「キャスト(kˈæst)」になります。

カスト(kάːst)
キャスト(kˈæst)

出演者・キャスト(名詞)

一般的に私達がイメージする「出演者」としてのキャストの意味も英語にもあります。正確には出演している俳優達の総称、グループのことです。

例文

Masi Oka joined the cast of the Hollywood Death Note movie.

マシ・オカはハリウッド版の『デスノート』のキャストに参加した。

例文

I like that show because the cast is all really good.

あのショーは好きだ。なぜなら出演者が本当に全員いいからだ。

役者を選ぶ(動詞)

役者関連でいえば動詞で使うとそのまま「役者を選ぶ、役を割り当てる」の意味になります。これはキャスティングするといった使い方がカタカナでも聞かれます。

例文

The Hollywood Godzilla cast Ken Watanabe as Dr. Ishiro Serizawa.

ハリウッド版『ゴジラ』では渡辺謙を芹沢猪四郎役に選んだ。

例文

Ben Affleck was cast as Batman in Batman versus Superman.

『バットマンVSスーパーマン』ではベン・アフレックはバットマン役だった。

casting(配役、キャスティング)

映画やショー、劇などで役を演じるための俳優を雇う行為で、名詞で「配役、キャスティング」を意味します。

例文

She is one of the top casting agents in Hollywood.

彼女はハリウッドのトップキャスティング業者の一人だ。

例文

There was a casting call for a new TV show.

新しいTV番組のためのキャスティングコールがあった。

キャスティングコールとは映画などのオーディションへの呼びかけのことです。

「cast」と「casting」では意味が異なってきます。

例文

The cast of X-Men was good.

Xファイルのキャストは良かった。

(俳優たちはよかった)

例文

The casting of X-Men was bad.

Xファイルのキャスティングはダメだった。

(俳優選びが悪かった)

投げる(動詞)

ちょっと古くさい言い方ですが「投げる」にあたる「throw / send」の意味で用いられることがあります。

本来の「投げる、送る」の意味では古い英語になっていますが、broadcast(ブロードキャスト)などに残っています。

例文

He cast his fishing line into the river.

彼は釣り糸を川に投げた。

例文

She cast him out into the street.

彼女は彼を路上に放り出した。

本当に投げるの意味でも使われますが「投げ捨てる、取り除く」といった比喩的な意味でも使います。

例文

The community cast out one of their members for stealing.

コミュニティはメンバーのひとりを窃盗で投げ捨てた。

上の文章など文字通り投げ飛ばした風にも読めますが、普通はメンバーから除外したといった解釈になります。

例文

He cast a stone at the dangerous animal.

彼は危険な動物に石を投げた。

ただ上のような表現はちょっと古くさい感じがするみたいです。

この「投げる」の使い方はなぜか釣り用語としてはまだ頻繁に使われます。釣り糸や網を投げ込むこと、投げ込まれた釣り糸や網を意味します。

例文

He cast the line farther than anyone else, and could catch more fish as a result.

彼は釣り糸を誰よりも遠くに投げた。そして、結果としてより魚を捕まえた。

例文

Her casting technique is excellent.

彼女の釣り糸を投げる技術は優秀だ。

The die is cast(賽は投げられた)

有名なジュリアス・シーザー(ユリウス・カエサル)の「物事がはじまって引き返せない状態、とことん最後までやるしかなくなった」を意味する『賽は投げられた』も英語では以下のような表現です。

元は古いラテン語で「alea iacta est」と書かれたようです。

例文

The die is cast.

賽は投げられた。

サイコロのdiceは複数形で、単数では死を意味するdieと同じスペルです。

このジュリアス・シーザーの言葉と、サイコロと死が同じ意味なことに気がつくのは沢木耕太郎さんの深夜特急のマカオでのエピソードでも語られていました。

ギャンブルをすることは、死と同じぐらいの意味なのかなという想いがよぎる場面です。

確かにdieとcastの両方の意味を正確に知らないと死がキャスティングされたかのように読み違えそうになります。

深夜特急1-香港・マカオ- (新潮文庫)

深夜特急1-香港・マカオ- (新潮文庫)

沢木 耕太郎
1,563円(04/24 09:56時点)
Amazonの情報を掲載しています

鋳造(ちゅうぞう)する

「鋳造(ちゅうぞう)する」という動詞です。熱い金属を型に流し込んで物を作ることを意味します。

例文

She cast the bronze to create a beautiful statue.

彼女は美しい彫像を作るためにブロンズを鋳造した。

例文

This factory casts aluminum into car parts.

この工場はアルミニウムを鋳造して車の部品を作る。

鋳造、鋳型、鋳物

名詞では「鋳造、鋳型、鋳物」のことで、熱い金属を型に流し込んで作られた物を意味します。

例文

The company specializes in custom iron castings.

その会社は特注の鉄鋳物を専門にしている。

例文

The museum displayed ancient castings.

博物館は古代の鋳物を展示していた。

casting(鋳造)の意味と使い方

casting(キャスティング)は配役のほかにも、特定の形を作るために熱い金属を鋳型に流し込む行為で、名詞で「鋳造(ちゅうぞう)」を意味します。

例文

The company specialized in casting machine parts.

その会社は鋳造機の部品を専門に扱っていた。

例文

There was a problem in the casting and the metal was weak.

鋳造に問題があって、その金属はもろかった。

ギプス(名詞)

ギプス

いわゆる骨折したときにつけるギプスのことです。ギプス(gips)はドイツ語で石膏のことだそうです。

例文

He has a cast on his left leg because he broke his leg skiing.

彼は左足にギプスをしている。なぜならスキーで骨折したからだ。

例文

Will you sign my cast?

ギプスにサインしてくれる?

欧米の文化でギプスに友達などから御見舞いのメッセージを書いてもらう習慣があります。

もし動詞で医療用ギプスをつけるとする場合はputを使います。

例文

The doctor put my arm in a cast.

医者は私の腕にギプスをはめた。

例文

My leg was put in a cast after the skiing accident.

スキー事故の後で足にギプスをはめられた。

outcast(アウトキャスト)

動詞・名詞・形容詞で「(社会・地域から)追い出す、のけ者にする」といった意味になります。

例文

He is an outcast because he stole from the local supermarket.

彼は社会から見放された人だ。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

例文

He was outcast because he stole from the local supermarket.

彼は社会から見放された。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

broadcast(ブロードキャスト)

ブロードキャスト

カタカナで聞くブロードキャストもbroad(広々とした、広大な)とcast(送る)の組み合わせで、「放送する」といった意味になっています。

例文

The network is broadcasting from New York.

その放送系列はニューヨークから送られている。

例文

They interrupted their regular broadcast with an emergency announcement.

彼らは緊急アナウンスで通常放送を中断した。

simulcast(サイマルキャスト)

ネット関係でまれに聞くことがありますが、複数の方法・チャンネルで同じ内容を放送することです。

例文

The championship game was simulcast on three television networks and two radio stations.

チャンピオンシップのゲームは3つのテレビ系列と2つのラジオ局からサイマルキャストされた。

例文

The reunion concert simulcast could be seen on television and online.

再結成コンサートの同時放送はテレビとネットで見れる。

webcast(ウェブキャスト)

このあたりも比較的あたらしい派生語ですが、ネット放送のことです。

例文

The concert was webcast to members of the fan club.

コンサートはファンクラブの会員にネット放送された。

例文

The president held a live webcast to talk to the people.

大統領は人々に生中継のネット放送を行った。



  • このエントリーをはてなブックマークに追加

私たちのアプリもよろしくお願いします。

新作アプリをリリースしました!

YouTubeのチャンネルはじめました!

リスニングと英語教材のペラペ

記事カテゴリー

おすすめ記事

  1. peace sign
  2. 英語学習クイズ!アメリカンドリーム
  3. 「CAN YOU CELEBRATE?」の英語の問題点を考える
  4. Japanese
  5. middle finger

最近の記事

  1. ruins(廃虚、遺跡) / ruin(崩壊) の意味と使い方
  2. Mon / Mama / Mother「母親」を表す言葉の違い
  3. slip offとslip onの意味と使い方
  4. reticulated / reticulateの意味と使い方
  5. burn upの意味と使い方
  6. extremist / militant / terroristの意味の違い
  7. extreme(エクストリーム)の意味と使い方
  8. restraint(自制、慎み)とrestrain(拘束する、抑える)の意味と使い方
PAGE TOP