cast

cast(キャスト)の様々な意味

日本語でキャストといえば映画やドラマに出演している人々を指すことが多いです。英語にもこの意味はありますが、まったく違う意味も動詞、名詞であるので例文を交えながらご紹介します。

活用はcast(現在)-cast(過去形)-cast(過去分詞)で同型になるので、時制は文脈で判断するしかありません。

発音は一般的にイギリス・オーストラリアは「カスト(kάːst)」ですが北米は「キャスト(kˈæst)」になります。

カスト(kάːst)
キャスト(kˈæst)

出演者(名詞)

一般的に私達がイメージする「出演者」としてのキャストの意味がまずあります。正確には出演している俳優達の総称、グループのことです。

Masi Oka joined the cast of the Hollywood Death Note movie.
(マシ・オカはハリウッド版の『デスノート』のキャストに参加した)

I like that show because the cast is all really good.
(あのショーは好きだ。なぜなら出演者が全員いいからだ)

ギプス(名詞)

ギプス

いわゆる骨折したときにつけるギプスのことです。ギプス(gips)はドイツ語で石膏のことだそうです。

He has a cast on his left leg because he broke his leg skiing.
(彼は左足にギプスをしている。なぜならスキーで骨折したからだ)

Will you sign my cast?
(ギプスにサインしてくれる?)

欧米の文化でギプスに友達などから御見舞いのメッセージを書いてもらう習慣があります。

もし動詞で医療用ギプスをつけるとする場合はputを使います。

The doctor put my arm in a cast.
(医者は私の腕にギプスをはめた)

My leg was put in a cast after the skiing accident.
(スキー事故の後で足にギプスをはめられた)

役者を選ぶ(動詞)

役者関連でいえば動詞で使うとそのまま「役者を選ぶ、役を割り当てる」の意味になります。

The Hollywood Godzilla cast Ken Watanabe as Dr. Ishiro Serizawa.
(ハリウッド版『ゴジラ』では渡辺謙を芹沢猪四郎役に選んだ)

Ben Affleck was cast as Batman in Batman versus Superman.
(『バットマンVSスーパーマン』ではベン・アフレックはバットマン役だった)

投げる(動詞)

ちょっと古くさい言い方ですが「投げる」にあたる「throw / send」の意味で用いられることがあります。

He cast his fishing line into the river.
(彼は釣り糸を川に投げた)

She cast him out into the street.
(彼女は彼を路上に放り出した)

本当に投げるの意味でも使われますが「投げ捨てる、取り除く」といった比喩的な意味でも使います。

The community cast out one of their members for stealing.
(コミュニティはメンバーのひとりを窃盗で投げ捨てた)

上の文章など文字通り投げ飛ばした風にも読めますが、普通はメンバーから除外したといった解釈になります。

He cast a stone at the dangerous animal.
(彼は危険な動物に石を投げた)

ただ上のような表現はちょっと古くさい感じがするみたいです。

この「投げる」の使い方はなぜか釣り用語としてはまだ頻繁に使われます。釣り糸や網を投げ込むこと、投げ込まれた釣り糸や網を意味します。

He cast the line farther than anyone else, and could catch more fish as a result.
彼は釣り糸を誰よりも遠くに投げた。そして、結果としてより魚を捕まえた。

Her casting technique is excellent.
彼女の釣り糸を投げる技術は優秀だ。

The die is cast(賽は投げられた)

有名なジュリアス・シーザー(ユリウス・カエサル)の「物事がはじまって引き返せない状態、とことん最後までやるしかなくなった」を意味する『賽は投げられた』も英語では以下のような表現です。

The die is cast.
(賽は投げられた)

元は古いラテン語で「alea iacta est」と書かれたようです。

サイコロのdiceは複数形で、単数では死を意味するdieと同じスペルです。

このジュリアス・シーザーの言葉と、サイコロと死が同じ意味なことに気がつくのは沢木耕太郎さんの深夜特急のマカオでのエピソードでも語られていました。

ギャンブルをすることは、死と同じぐらいの意味なのかなという想いがよぎる場面です。

確かにdieとcastの両方の意味を正確に知らないと死がキャスティングされたかのように読み違えそうになります。

他にもさまざまなキャストがあるのでご紹介しておきます。

outcast(アウトキャスト)

動詞・名詞・形容詞で「(社会・地域から)追い出す、のけ者にする」といった意味になります。

He is an outcast because he stole from the local supermarket.
彼は社会から見放された人だ。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

He was outcast because he stole from the local supermarket.
彼は社会から見放された。なぜなら地元のスーパーで盗んだからだ。

broadcast(ブロードキャスト)

ブロードキャスト

カタカナで聞くブロードキャストもbroad(広々とした、広大な)とcast(送る)の組み合わせで、「放送する」といった意味になっています。

The network is broadcasting from New York.
その放送系列はニューヨークから送られている。

They interrupted their regular broadcast with an emergency announcement.
彼らは緊急アナウンスで通常放送を中断した。

simulcast(シムキャスト)

ネット関係でまれに聞くことがありますが、複数の方法・チャンネルで同じ内容を放送することです。

The championship game was simulcast on three television networks and two radio stations.
チャンピオンシップのゲームは3つのテレビ系列と2つのラジオ局からシムキャストされた。

The reunion concert simulcast could be seen on television and online.
再結成コンサートの同時放送はテレビとネットで見れる。

webcast(ウェブキャスト)

このあたりも比較的あたらしい派生語ですが、ネット放送のことです。

The concert was webcast to members of the fan club.
コンサートはファンクラブの会員にネット放送された。

The president held a live webcast to talk to the people.
大統領は人々に生中継のネット放送を行った。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. years oldとyear-oldの違い
  2. 外国人がFree Teaを無料と勘違いして万引き
  3. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方
  4. 英語の形容詞(adjective)の順番・語順について
  5. 外国人をforeignerと呼ぶのは本当に失礼なのか?

関連記事

  1. stuff

    英単語の意味と使い方

    stuff(物事)の意味と使い方

    stuffは名詞で「モノ、コト」といったけっこう漠然とした何かを指して…

  2. imagery

    英単語の意味と使い方

    imageryとimageの違い

    ニュースに「imagery」という単語が登場したことがあります。辞書で…

  3. smell

    英単語の意味と使い方

    smell / sniff / sniffleの違い

    sniffとsmellはどちらも意味は「におう、においを嗅ぐ」になりま…

  4. 自動車

    スラング

    英語の自動車用語いろいろ

    自動車に関連するニュースは定期的に取り扱うことになりますが、そのたびに…

  5. video-game

    英単語の意味と使い方

    console, arcadeなどvideo gameに関連する英語

    日本ではテレビゲームですが、英語圏で「TV game(テレビゲーム)」…

  6. in-the-name-of

おすすめ記事

  1. manager
  2. 眼鏡
  3. accident / incident
  4. mimic
  5. 外国人
  6. fix / repair / mend
  7. カタカナ都市名
  8. 日本人と無神論
  9. 英語の先生
  10. フリーティー

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. address
  2. portray
  3. alter, modify, chnage
  4. insist
  5. let-off
  6. edible / inedible
  7. in-the-name-of
  8. emblazon
  9. stable
  10. long-for
  1. alter, modify, chnage

    英単語の意味と使い方

    alter / change / modifyの違い
  2. orient

    英単語の意味と使い方

    orient / orientation / orientedの意味と使い方
  3. under

    イディオム・熟語・慣用句

    underを使ったイディオム・表現
  4. gun control

    アメリカ

    アメリカの主婦は買い物に行くのにも銃を持つのか?
  5. figure

    英単語の意味と使い方

    figure(フィギュア)の使い方まとめ
PAGE TOP