buyとpurchase

BuyとPurchaseの違い

buyもpurchaseも共に「買う」を表現する基本的な英単語です。

言葉の持っている雰囲気やニュアンスは日本語の買う(buy)と購入する/購入(purchase)の差と感覚的には近いです。

しかし、いくつかニュアンスや使い方の違いや、表現によってはどちらかが好まれるケースもあるのでご紹介します。

あわせてbuy,pay,getとの違いも含めてモノを購入する際の表現の基本的な使い方を取り上げてみます。

purchaseとbuyの使い分け

purchaseは一般的には「購入する」の意味で用いられることが多いです。この意味ではbuyと同じ使い方が可能です。

I bought a TV.
I purchased a TV.

このように同じ意味で使え、共に「テレビを買った」となります。

全般的に言えるのはpurchaseのほうがフォーマルなのでモノによっては堅苦しすぎる感じがします。

◎ I want to buy a hamburger.

△ I want to purchase a hamburger.

ハンバーガーに対して使っても問題はなく文法上も決して間違いではありませんが、ちょっと大げさだなといった雰囲気があります。

I want to purchase an engagement ring.
(エンゲージリングを買いたい)

購入するモノとの言葉の相性の問題であって、婚約指輪のような高価な商品ならば自然に使うことが可能です。

purchase(pə́ːrtʃəs)の発音はカタカナでは「パーチェス」が近いです。

chase(tʃéis)だけだと発音は「チェイス」になりますが、purchaseはパーチェイスではなく「パーチェス」です。

何を買ったかいわなくていい

buyは後ろにモノを置いてbuy ◯◯の形にして何を買ったのかを明示しないといけません。

一方でpurchaseは名詞でもあるので、何を買ったのか言う必要がありません。

I regretted that purchase.
(あの購入を後悔したよ)

I made a purchase.
(購入した)

make a purchaseの形で何か示す必要のないケースはお店などでもよく見かけます。

If you make a purchase of $100 or more you get a free tote bag.
(100ドル以上購入すれば無料のトートバッグがもらえます)

これをbuyで表現するとなると、ちょっと言い回しがくどい感じになります。

If you buy stuff that costs over $100 total, you get a free tote bag.
(*言っている内容は同じです)

このように状況によってはpurchaseが好まれるケースがあります。

buyとpayの違い

買う、支払うをそれぞれ意味する基本的な単語です。

以下の様な文章になります。getでも同じ内容が表せます。

buy [モノ] for [値段]

I bought this jacket for $20.
(私はこのジャケットを20ドルで買った)

You can buy twenty tomatoes for $3.
(20個のトマトを3ドルで買えます)

getでも同じことがいえます。

I got this jacket for $20.
(私はこのジャケットを20ドルで手に入れた)

日本語にする必要があるならば「20ドルで手に入れた」としたほうがニュアンスが出るかもしれません。

pay [値段] for [モノ]

I paid $20 for this jacket.
(私はこのジャケットに20ドル支払った)

You can pay only $3 for twenty tomatoes.
(20個のトマトをたった3ドルで買えます)

無料の場合

無料の場合は以下のとおりです。

I got this for free.
(これを無料で手に入れた)

I paid nothing for this.
(これを無料で手に入れた/何も支払ってない)

I bought this for free.
(*この表現は少し変)

shop

shop(ショップ)はお店を表す名詞ですが、動詞で「買い物をする」なので、いちおう例文を掲載します。

I shop at my local supermarket.
地元のスーパーで買い物をする。

I’m shopping for a new coat.
新しいコートの買い物をしている。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  2. 英語で「パン(pan)」といった場合に何を意味するのか?
  3. 保証するのassure, ensure, insure, guaranteeの違…
  4. ブログやツイッターのネット炎上は英語でどういうか?
  5. accident / incident / happening / troubl…

関連記事

  1. プロミス

    英単語の使い方と単語比較

    promiseの意味と使い方

    カタカナにもなっているpromise(プロミス)は基本的には「約束する…

  2. 棒付きアイス

    アメリカ

    かき氷やアイスクリームの英語

    アプリの中でもけっこうアイスクリーム関係のニュースを取り上げていますが…

  3. 倍数

    英単語の使い方と単語比較

    倍(2倍、3倍~)の英語表現

    英語で「倍」を表現する方法にはいくつかのパターンがあります。ここでは表…

  4. rat

    英単語の使い方と単語比較

    ラット(rat)とマウス(mouse)の違い

    ラット(rat)とマウス(mouse)の違いについては、生物学的な違い…

  5. at-first

    イディオム・熟語・慣用句

    at firstとfirstの使い方を混同している人が多い

    カナダ人のスティーブが「日本人はat firstの使い方を間違って覚え…

  6. ジッパー

    英単語の使い方と単語比較

    fastener(ファスナー)とチャックの関係

    ジーンズや服などについているチャックは英語なのか? といった問題がまず…

おすすめ記事

  1. accident / incident
  2. ミッションインポッシブル
  3. lay-lie
  4. 保証する
  5. 眼鏡
  6. シューズ
  7. ifと仮定法
  8. 影響を与える
  9. カタカナ
  10. bread

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. face-to-face
  2. stab / sting
  3. deal
  4. questionnaire
  5. answer-to
  6. up-to
  7. room(ルーム)
  8. 担当責任
  9. accident / incident
  10. 倍数
  1. 飲酒運転

    イギリス英語とアメリカ米語

    飲酒運転を英語でいうと?
  2. ジミーペイジ

    イギリス

    御大ジミー・ペイジの握手会(Handshake event)はおかしい
  3. サクセス

    英単語の使い方と単語比較

    success, succeed, successfulの違い
  4. badly and poorly

    英単語の使い方と単語比較

    badlyとpoorlyの使い方
  5. アメリカ

    ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
PAGE TOP