ban

禁止するのban, kick out, ejectの違い

何かを禁止する場合には法律などにより「~を禁じる」を意味する「ban」がよくニュースには登場します。

国などが規制するさまざまな禁止事項があるためですが、同時にそれらの禁止事項・規制が解除されるニュースも多いのであわせてご紹介します。

また禁止ではありませんが、お店などから一時的に出入り禁止されたり追い出される行為はkick outがあります。

類似の表現もセットでご紹介しています。

禁止(ban)の表現

禁止がはじまる→禁止中→禁止解除の流れになることが多いですが、これを英語で順番に書くと以下のようになります。

いくつか言い回しや表現は変化させることができますが、基本的に言っていることは同じです。

place a ban(開始)

The government placed a ban on marijuana.
政府はマリファナを禁止にした。

My company will place a ban on sandals in the office.
うちの会社はオフィスでのサンダルを禁止にするだろう。

また単純に「ban」だけでも動詞で使えます。

The government banned marijuana.
政府はマリファナを禁止した。

Marijuana is banned.
マリファナは禁止されている。

ban is in place(禁止中)

A ban on marijuana is in place.
マリファナは禁止だ。

There is a ban in place on sandals in the office.
オフィスでのサンダルは禁止だ。

There is a ban on marijuana.
マリファナの禁制がある。

lift a ban(解除)

The ban on marijuana has been lifted.
マリファナ禁止は解除された。

My company lifted the ban on sandals in the office.
うちの会社はオフィスでのサンダル禁止を解除した。

The government lifted the ban on marijuana.
政府はマリファナの禁止を解除した。

国家による規制などを指すことも多いので政治、抗議活動などでもよく見かける表現です。banの例

kick outの使い方

追い出すことですが文脈によっては「退学させる、解雇する、勘当する」などの意味にもなります。実際にキックしているかどうかは関係ありません。

They kicked him out of the bar because he was too drunk.
彼らは彼をバーから追い出した。なぜなら彼は酔い過ぎていたからだ。

banが永久にバーから出入り禁止を食らうのに対して、kick outは一時的に追い出されるニュアンスで、また翌日にはバーに行けるような追い出し方です。

「追い出される」のように受け身・受動態で使う場合はbeかgetどちらも一般的です。

I got kicked out of the club for stealing money.
私は金を盗んだためクラブから追い出された。

ejectとkick outの違い

規則に違反した人などを追い出す、追放する、退場させる、解雇する場合に使うejectでも置き換えが可能です。

She was kicked out of the idol group because she had a boyfriend.
=She was ejected from the idol group because she had a boyfriend.
彼女はアイドルグループから追放された。なぜなら恋人がいたからだ。

I got kicked out of the movie because I was talking too much.
=I got ejected from the movie because I was talking too much.
しゃべりすぎていたので、映画から追い出された。

どちらも文章としては可能ですが、ejectのほうがよりフォーマルな表現で、日常会話では使われにくい表現になります。

eject(取り出す・脱出する)

ejectにはCDやDVDを「取り出す」の意味や、飛行機などから「脱出する」の意味もあります。

I ejected the DVD.
DVDを取り出した。

The pilot ejected before his jet crashed.
パイロットはジェットが衝突する前に脱出した。

この意味で使った場合にはkick outとの置き換えができません。

× I kicked out the DVD.

× The pilot kicked out before his jet crashed.

kick off(はじめる)

関連してキックオフで何かをスタートすることを意味します。サッカーの試合などにももちろん使いますが、会議などでも使えます。

They kicked off the meeting with a slideshow presentation.
彼らはスライドショーのプレゼンで会議をスタートさせた。

The band kicked off the concert by playing their biggest hit song.
バンドは最大のヒット曲の演奏でコンサートをはじめた。

deregulation(規制緩和)

この言葉には「規制撤廃」と「規制緩和」の両方の意味があって区別されていません。他に何かをおぎなって程度を表すことができます。

There was a complete deregulation of gambling.
ギャンブルに対する規制撤廃があった。

There was some deregulation of gambling.
ギャンブルに対する規制緩和があった。

The TPP may lead to deregulation of the food industry.
TPPは食品産業の規制緩和/撤廃につながるかもしれない。

上の二つに関しては、完全になくなるならば規制撤廃で、部分的になくなるならば緩和です。

一番下は食品に対する規制がすべて撤廃されることは常識的にありえないので緩和だと考えることができます。

regulation(規制)

反対の言葉は「regulation(規制、調整、制御)」です。

There is some regulation on gambling.
ギャンブルに規制がある。

Some regulation was put on gambling.
ギャンブルに規制がかけられた。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. 日本人は本当に「無神論者で無宗教」なのか?
  2. 新名称TSTiE Driverが金玉ドライバーを連想させる件
  3. 英語の大文字と小文字の表記ルールと使い分け
  4. 英語で見たハンバーガーとハンバーグの違い
  5. 英単語としてのhack(ハック)の正しい使い方

関連記事

  1. local

    英単語の使い方と単語比較

    local / rural / regionalの違い

    どれも似た言葉なので違いを整理してみます。ローカルなどはカタカナでもよ…

  2. ガラスの天井

    イディオム・熟語・慣用句

    glass ceiling(ガラスの天井)とglass cliff(ガラスの崖)

    ヒラリー・クリントンとドナルド・トランプの選挙結果の報道の中で「gla…

  3. デスノート

    和製英語

    Death Note(デスノート)は和製英語か?

    デスノートのハリウッド版が公開されるニュースを何度か配信したことがあり…

  4. after

    英単語の使い方と単語比較

    name after, take afterなど様々なアフターの使い方

    afterは「~の後で、~の後ろに、~の後に」といった基本単語ですが、…

  5. both

    英文法とライティング

    neither / either / both / の使い方

    似たような使われ方をする言葉ですがネイティブの意見と例文を交えながら確…

  6. middle finger

    スラング

    中指を立てる動作(ミドルフィンガー)について

    映画やアニメなどでおなじみの中指を突き立てるポーズは「the midd…

おすすめ記事

  1. カタカナ
  2. bread
  3. フリーティー
  4. hatena
  5. センテンススプリング
  6. 本当は好きじゃなかった
  7. ツイッター
  8. asas
  9. カタカナ都市名
  10. 炎上

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. cat
  2. ジッパー
  3. ピリオド
  4. 呪い・カーズ
  5. コールド
  6. コンサーン
  7. 同情
  8. offとaway
  9. vet
  10. 逃げる
  1. ビヨンセ

    政治と社会問題

    2016スーパーボウルのビヨンセの政治的パフォーマンス
  2. アピール

    和製英語

    日本人が使うappeal(アピール)の意味が違う
  3. polite

    英単語の使い方と単語比較

    日本人のpoliteの使い方がたまに変
  4. 性別不明

    英文法とライティング

    性別不明の場合の三人称は何を選ぶ?
  5. ハラール

    世界とアジア

    イスラム教のハラール料理を食べてきたよ
PAGE TOP