ban

禁止するのban, kick out, ejectの違い

何かを禁止する場合には法律などにより「~を禁じる」を意味する「ban」がよくニュースには登場します。

国などが規制するさまざまな禁止事項があるためですが、同時にそれらの禁止事項・規制が解除されるニュースも多いのであわせてご紹介します。

また禁止ではありませんが、お店などから一時的に出入り禁止されたり追い出される行為はkick outがあります。

類似の表現もセットでご紹介しています。

禁止(ban)の表現

禁止がはじまる→禁止中→禁止解除の流れになることが多いですが、これを英語で順番に書くと以下のようになります。

いくつか言い回しや表現は変化させることができますが、基本的に言っていることは同じです。

place a ban(開始)

The government placed a ban on marijuana.
政府はマリファナを禁止にした。

My company will place a ban on sandals in the office.
うちの会社はオフィスでのサンダルを禁止にするだろう。

また単純に「ban」だけでも動詞で使えます。

The government banned marijuana.
政府はマリファナを禁止した。

Marijuana is banned.
マリファナは禁止されている。

ban is in place(禁止中)

A ban on marijuana is in place.
マリファナは禁止だ。

There is a ban in place on sandals in the office.
オフィスでのサンダルは禁止だ。

There is a ban on marijuana.
マリファナの禁制がある。

lift a ban(解除)

The ban on marijuana has been lifted.
マリファナ禁止は解除された。

My company lifted the ban on sandals in the office.
うちの会社はオフィスでのサンダル禁止を解除した。

The government lifted the ban on marijuana.
政府はマリファナの禁止を解除した。

国家による規制などを指すことも多いので政治、抗議活動などでもよく見かける表現です。banの例

kick outの使い方

追い出すことですが文脈によっては「退学させる、解雇する、勘当する」などの意味にもなります。実際にキックしているかどうかは関係ありません。

They kicked him out of the bar because he was too drunk.
彼らは彼をバーから追い出した。なぜなら彼は酔い過ぎていたからだ。

banが永久にバーから出入り禁止を食らうのに対して、kick outは一時的に追い出されるニュアンスで、また翌日にはバーに行けるような追い出し方です。

「追い出される」のように受け身・受動態で使う場合はbeかgetどちらも一般的です。

I got kicked out of the club for stealing money.
私は金を盗んだためクラブから追い出された。

ejectとkick outの違い

規則に違反した人などを追い出す、追放する、退場させる、解雇する場合に使うejectでも置き換えが可能です。

She was kicked out of the idol group because she had a boyfriend.
=She was ejected from the idol group because she had a boyfriend.
彼女はアイドルグループから追放された。なぜなら恋人がいたからだ。

I got kicked out of the movie because I was talking too much.
=I got ejected from the movie because I was talking too much.
しゃべりすぎていたので、映画から追い出された。

どちらも文章としては可能ですが、ejectのほうがよりフォーマルな表現で、日常会話では使われにくい表現になります。

eject(取り出す・脱出する)

ejectにはCDやDVDを「取り出す」の意味や、飛行機などから「脱出する」の意味もあります。

I ejected the DVD.
DVDを取り出した。

The pilot ejected before his jet crashed.
パイロットはジェットが衝突する前に脱出した。

この意味で使った場合にはkick outとの置き換えができません。

× I kicked out the DVD.

× The pilot kicked out before his jet crashed.

kick off(はじめる)

関連してキックオフで何かをスタートすることを意味します。サッカーの試合などにももちろん使いますが、会議などでも使えます。

They kicked off the meeting with a slideshow presentation.
彼らはスライドショーのプレゼンで会議をスタートさせた。

The band kicked off the concert by playing their biggest hit song.
バンドは最大のヒット曲の演奏でコンサートをはじめた。

deregulation(規制緩和)

この言葉には「規制撤廃」と「規制緩和」の両方の意味があって区別されていません。他に何かをおぎなって程度を表すことができます。

There was a complete deregulation of gambling.
ギャンブルに対する規制撤廃があった。

There was some deregulation of gambling.
ギャンブルに対する規制緩和があった。

The TPP may lead to deregulation of the food industry.
TPPは食品産業の規制緩和/撤廃につながるかもしれない。

上の二つに関しては、完全になくなるならば規制撤廃で、部分的になくなるならば緩和です。

一番下は食品に対する規制がすべて撤廃されることは常識的にありえないので緩和だと考えることができます。

regulation(規制)

反対の言葉は「regulation(規制、調整、制御)」です。

There is some regulation on gambling.
ギャンブルに規制がある。

Some regulation was put on gambling.
ギャンブルに規制がかけられた。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • follow us in feedly

ピックアップ記事

  1. Fuck(fucking)についての考え
  2. ドナルド・トランプが登場してしまった例文まとめ
  3. sentence spring(センテンス・スプリング)は英語としてどうか?
  4. lie(自動詞)とlay(他動詞)の違い
  5. 英会話スクールの講師になる方法

関連記事

  1. ブラックジョーク

    和製英語

    和製英語の検証「ブラックジョークとソウルフード」

    ニュースでタイタニック号の沈没をテーマにした子ども向けのすべり台があり…

  2. cat

    英単語の使い方と単語比較

    pussy cat, kitty, puss, felineなど猫に関連する表現

    猫は古くから人間とかかわってきた動物なので、その関わり合いの中から多く…

  3. ラインとシリーズ

    英単語の使い方と単語比較

    lineとseriesの違いについて

    英語でlineが使われた場合、大きくいくつかの意味に分けることができま…

  4. シュガーレス

    英単語の使い方と単語比較

    シュガーレスとシュガーフリーに違いはあるのか?

    「シュガーフリー」も「シュガーレス」も日常生活の中で多く見かける表現で…

  5. ブーム

    和製英語

    boom(ブーム)とtrend(トレンド)の違い

    流行っている、流行になっていることを表す英単語や英語表現は多く存在しま…

  6. later

    英単語の使い方と単語比較

    laterとlatterの違い

    lateの比較級の話ですが、lateは2つの意味があり、意味によって変…

おすすめ記事

  1. ミッションインポッシブル
  2. lay-lie
  3. 保証する
  4. 眼鏡
  5. シューズ
  6. ifと仮定法
  7. 影響を与える
  8. カタカナ
  9. bread
  10. フリーティー

重要英単語bot

重要英単語bot

最近の記事

  1. prove
  2. ミッションインポッシブル
  3. スタントマン
  4. have gone to
  5. pedestal
  6. マイルストーン
  7. 歴史的な
  8. correspond
  9. smell
  1. swear

    英単語の使い方と単語比較

    swearの意味と使い方
  2. 英単語の使い方と単語比較

    translate(翻訳)とinterpret(通訳)の違い
  3. out of

    英単語の使い方と単語比較

    out of 数字の意味と使い方
  4. charge(チャージ)

    イディオム・熟語・慣用句

    charge(チャージ)の意味と使い方
  5. at-first

    イディオム・熟語・慣用句

    at firstとfirstの使い方を混同している人が多い
PAGE TOP